Page 1 of 1

Anglais: "We all dream of a team of Carragher's"

Posted: 17 Jan 2008 21:24
by Dada
Extrait d'une celebre chanson du kop de Liverpool FC bien sur ;) En l'honneur de Jamie Carragher.

Moi j'aurais plutot ecrit: "We all dream of a team of Carraghers"
Mais apparemment on trouve les 2 versions. Est ce particulier aux noms propres? ou la premiere est-elle une faute repandue?


edit: oups, je suis pas dans la bonne partie du forum!

Posted: 17 Jan 2008 21:37
by kokoyaya
Message déplacé dans la section idoine :)
Image

Posted: 18 Jan 2008 14:05
by ANTHOS
On utilise l'apostrophe pour le pluriel pour bien montrer qu'il s'agisse d'un pluriel, et ainsi éviter la malcompréhension.

The ST-15e's are activated. (ST-15e est la réference)

Dans certains cas, c'est habituel, comme

You should always place a dot on your i's

Dans ton cas précis, j'aurais omis l'apostrophe.

Posted: 18 Jan 2008 20:56
by claudine
Moi j'aurais mis : a team of carraghers'
Pourquoi pas?