Page 1 of 1

Hebreu

Posted: 28 Jan 2008 18:34
by miju
Bonjour,

Est il vrai que OPHIR transcrit en hébreu et lu à l'envers est = à PEROU


Merci de votre réponse.

j'ai trouvé dans un roman et comme je suis curieux

Posted: 28 Jan 2008 22:11
by albyx
Salut!

Pérou en hébreu vocalisé c'est :

פֶּרוּ

[pèrou]

Ce qui représente les lettres :
1°) pe avec voyelle [è]
2°) rosh
3°) waw avec voyelle [ou]

Pour qu'Ophir ressemble à Pérou, il faut considérer cela comme la version à l'envers de Phiro, Piro. C'est tiré par les cheveux.

Pour le son "ph" [f] : le pe et le fe en hébreu ont la même forme, ils sont distingués à l'écrit par un point au centre du pe, le daguesh.

Pour le son [o] : le waw seul sans point avec valeur de voyelle peut supporter le son [ou] ou [o]

Pour compléter, Ophir en soit ne veut rien dire en hébreu par contre cela évoque la racine : alef/fe/rosh אפר

Cette racine évoque des idées aussi diverses que : la cendre [éfèr], l'adjectif "gris" [afor], la prairie [afar], le masque [afér], réduire en cendres ou maquiller [ipér]. Maquiller n'est pas surprenant puisque cela rappelle le geste ancien de se noircir le visage à la cendre.

Pour Ophir en tant que nom propre, on trouve ceci sur Wikipédia : http://fr.wikipedia.org/wiki/Ophir