Page 1 of 1

traduire français-anglais

Posted: 09 Feb 2008 17:31
by flo3299
bonjour est ce que quelqu'un pourrait me traduire cees phrases en angalais s'il vous plaît


Sur le drapeau de la Suède on voit les couleurs des armes de la Suède au XIVe siècle – trois couronnes d'or sur champ d'azur – adaptées à la forme de la croix scandinave.

La même croix se retrouve sur les drapeaux danois, norvégiens, finlandais et islandais.

C'est au XVIe siècle que la forme en croix a été adoptée pendant le règne de Gustave Ier.

L'adoption définitive a été officialisée un an après la séparation de la Suède et de la Norvège, en 1905.


merci d'ava,ce

Posted: 09 Feb 2008 19:06
by Fuokusu
Question : est-ce un devoir d'Anglais ?

Si oui, propose-nous une ébauche de traduction pour qu'on corrigera ensuite.

Posted: 09 Feb 2008 20:37
by flo3299
The flag of the Swedish is constituted of a yellow cross and a blue background. On the flag of Sweden we see the colors of the weapons of Sweden in the XIVth century- three golden crowns on field of azure- adapted to the shape of the Scandinavian cross.
The same cross meets itself on the Danish, Norwegian, Finnish and Icelandic flags.

It is in the XVIth century when the shape in cross was adopted during Gustave Ier's administration.

The definitive adoption was officialized on one year after the separation of Sweden and Norway, in 1905.

Posted: 09 Feb 2008 20:46
by Fuokusu
Merci de ne pas utiliser Google ou Reverso pour ce genre de travail.

Posted: 09 Feb 2008 20:56
by flo3299
je n'ai pas utilisé google ou reverso :s j'ai utilisé ma tête

Posted: 10 Feb 2008 10:24
by Olivier
ta tête te fait traduire "se retrouve sur" par "meets itself on" et "un an après la" par "on one year after the" ? :-o
-- Olivier