Page 1 of 1

gas train

Posted: 13 Feb 2008 14:30
by domanlai
connaissez-vous le terme précis en français ?

Contexte : gas train systems, including burners, valves, manifolds, tubes and other accessories

J'ai pas plus de détails car le reste est du rédactionnel très général.
Je comprends qu'il s'agit de l'ensemble de la structure associée à un brûleur.

Merci

Posted: 13 Feb 2008 14:59
by Latinus
L'article suivant ( http://www.canlii.org/yk/laws/regu/1998 ... whole.html ) présente la traduction EN-FR suivante :

"gas fitting work" includes the installation, repair, alteration or removal of any gas equipment or gas installation. This term does not pertain to maintenance of appliances if the maintenance does not involve the appliance gas train or any components mechanically connected to the gas train; «travail d'installation au gaz»

«travail d'installation au gaz» Comprend l'installation, les réparations, les modifications ou l'enlèvement de tout équipement ou aménagement au gaz. Cette définition ne comprend pas l'entretien des appareils si l'entretien ne touche pas aux organes de transmission du gaz ou tout élément rattaché mécaniquement à ce dernier; "gas fitting work".


Cela dit, avant de trouver cet article, j'aurais employé "conduite de distribution"


:hello:

Posted: 13 Feb 2008 16:26
by domanlai
super ! j'adore ce genre de doc bilingue :)
mais d'habitude, je suis plus futée pour les trouver. Tu m'enlèves une épine du pied : merci bcp ::)

il y a aussi canalisation de distribution ailleurs dans le texte.
Mais je pense que ton terme est meilleur.

:hello:

Posted: 13 Feb 2008 18:08
by Latinus
de rien du tout ;)