Page 1 of 1
"toi ma jolie maman"
Posted: 19 Apr 2008 20:24
by bitzie
Bonjour,
En effectuant une recherche sur le forum, je n'ai malheureusement pas trouvé de sujets satifaisant mes traductions. C'est pour cela que j'ai ouvert un nouveau sujet!
Je suis enseignante, et je souhaiterai savoir comment écrire "toi ma jolie maman" dans différentes langues. Comme vous vous en doutez bien, c'est pour la fête des mères.
J'aurais besoin des traductions en:
- anglais
- allemand
- portugais
- italien
- arabe
- russe
- suédois
Avec si possible la prononciation syllabique!
Merci infiniment pour votre aide!
Bitzie
Posted: 19 Apr 2008 20:49
by francis
Anglais
You, my beautiful mother (you maille bioutifoul mozer)
Allemand
Du, meine schöne Mutti (dou mailleneu cheuneu mouti)
Portugais
Tu, a minha mãe linda (tou a migna man linneda)
Italien
Tu, mia mamma bella (tou mia mamma bella)
Arabe
انتي ُامي الجميلة (anti oummi eldjamila)
(prononciation approximative française)
Merci
Posted: 19 Apr 2008 21:05
by Bitzie
Merci beaucoup! Je ne pouvais pas espérer mieux!
Si quelqu'un avait le russe, qui me pose le plus de problème au niveau de la prononciation. J'ai trouvé ceci, si quelqu'un pouvait confirmer ou corriger:
вы моя милая мама (vy moya milaya mama)
Bitzie
Posted: 19 Apr 2008 21:15
by damiro
Pour l'italien, je dirais plutôt: "Tu mia bella mamma"
Posted: 19 Apr 2008 21:16
by LSF
Il ne reste plus que le suédois, et je me dévoue... sans garantie car j'ai pu me tromper !
Du, min söt mamma. (Du, mine seutt mama)
Posted: 20 Apr 2008 09:27
by Maïwenn
en anglais je propose "You, my beautiful mum", c'est plus affectif que mother
Posted: 20 Apr 2008 09:45
by francis
Maïwenn wrote:en anglais je propose "You, my beautiful mum", c'est plus affectif que mother
Je suis tout a fait d'accord...
Posted: 20 Apr 2008 11:02
by Maïwenn
LSF wrote:Il ne reste plus que le suédois, et je me dévoue... sans garantie car j'ai pu me tromper !
Du, min söt mamma. (Du, mine seutt mama)
Je ne parle pas le suédois, mais on me souffle "du min söta mamma". Et ça colle avec la grammaire danoise aussi.
Posted: 20 Apr 2008 11:45
by Liviene
Pour le russe, plutôt :
«Ты, моя милая мама ! »
Ce qui donne : « Té, maya milaya mama ! »
En rouge, ce sont les voyelles à prononcer plus longuement que les autres.
La proposition que vous donniez suggérait que l’enfant vouvoie sa mère.
Merci!!!
Posted: 20 Apr 2008 13:33
by Bitzie
Je vous remercie énormément! Je ne pensais pas que cela allait être aussi rapide!
Bitzie
Re: Merci!!!
Posted: 20 Apr 2008 13:51
by francis
Bitzie wrote:Je vous remercie énormément! Je ne pensais pas que cela allait être aussi rapide!
Bitzie
a vot' service !
Posted: 20 Apr 2008 14:14
by Liviene
J'espère que vous repasserez par le forum car j’ai pensé à une variante :
« Ты, моя милая мамочка ! »
(Té, maya milaya mamatchka !)
Ça veut dire : "toi ma jolie petite maman". Les Russes utilisent souvent les hypocoristiques, il me semble que ça serait un peu plus idiomatique dans la bouche d’un enfant.
Bonne continuation !
Posted: 20 Apr 2008 15:47
by pc2
portugais brésilien:
"você, minha linda mamãe".
/vossé, migna linne-da maman/.
Posted: 20 Apr 2008 21:47
by Bitzie
Oui oui, je passe toujours sur le forum!
Car je trouve vraiment intéressant lorsque certaines personnes mettent des précisions ou de petits changements. Les langues peuvent tellement varier d'une région à l'autre, qu'on n'a jamais fini d'apprendre!
Bitzie

Posted: 21 Apr 2008 04:34
by francis
Bitzie,
Si tu aimes le forum, tu devrais t'inscrire, ça offre des avantages (éditer ses messages après coup, mettre une signature, un avatar ... et c'est gratos !
a plus