
question français/italien
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
question français/italien
Bonjour, pourriez-vous me confirmer qu'en italien, la dogana signifie plus ou moins "les moeurs" ou "les coutumes" ? Mon dictionnaire ne me donne que le sens de "douane" mais il me semble que cela a aussi ce sens. Merci 

Bonjour ! Après vérification, le mot dogana a certainement uniquement le sens de "douane", sauf dans le cas (très peu probable !) d'un usage rare, littéraire ou régional par exemple.
A mon avis, ce qui s'est passé c'est qu'il y a eu une mauvaise traduction (encore un coup des traducteurs automatiques ! Ils sont douaniers du fait... euh pardon : coutumiers du fait) à partir de l'anglais "custom" (qui signifie douane mais aussi coutume : ce mot est visiblement d'origine française...).
A mon avis, ce qui s'est passé c'est qu'il y a eu une mauvaise traduction (encore un coup des traducteurs automatiques ! Ils sont douaniers du fait... euh pardon : coutumiers du fait) à partir de l'anglais "custom" (qui signifie douane mais aussi coutume : ce mot est visiblement d'origine française...).