Page 1 of 4

Nouveaux mots adoptés en français

Posted: 19 Oct 2003 13:43
by Bernadette
Exemples de mots d’origine étrangère introduits dans la neuvième édition du Dictionnaire de l'Académie

ALLEMAND bretzel diktat ersatz kitsch knödel land
ANGLAIS, ANGLAIS DES ÉTATS-UNIS baby-foot baffle barbecue barmaid/barman bazooka bermuda best-seller blazer blue-jean blues bobsleigh bookmaker boom bowling boycot break breakfast browning building caddie cafétéria cardigan charter chewing-gum chips colt cover-girl cross-country cyclo-cross dancing dead-heat dribble ou, mieux, drible/dribbler ou, mieux, dribler drive/driver drugstore dumping flash-back flush girl gospel green groggy gymkhana hamburger import-export jackpot job jogging ketchup knock-out laser lift lob/lober
ARABE alaouite ayatollah darbouka keffieh
CHINOIS ginseng kung-fu litchi mah-jong, ma-jong ou majong
ESPAGNOL aficionado bronca féria flamenco gaucho
HEBREU kibboutz kippa
HINDI gourou mahatma
ITALIEN aggiornamento cannelloni cassate chianti graffiti
JAPONAIS bonzaï geisha haïku ou haïkaï ikébana jiu-jitsu judo/judoka kabuki kakémono kami kamikaze karaté/karatéka kendo
MALAIS amok
NORVÉGIEN fart/fartage/farter
PORTUGAIS fado
RUSSE blini bortsch goulag kalachnikov kolkhoze/kolkhozien, -ienne koulibiac koumis ou koumys
+ langue du Caucase : kéfir
SANSCRIT ashram karma ou karman
TIBÉTAIN dalaï-lama

L 'on peut enfin, en toute correction, poser sa kalachnikov pour terminer son kéfir auprès d'un gaucho groggy.
Cette nouvelle réjouira les aficionados.

Posted: 19 Oct 2003 14:49
by iubito
le kéfir c'est pas cette boisson à base de figue, citron et chéplukoi (peut-être du sureau? je sais plus)

si c'est ça miam trop bon :)

Posted: 19 Oct 2003 14:54
by Bernadette
Petit Larousse dixit :

képhir nom masculin
ou kéfir
(mot du Caucase)
Boisson fermentée gazeuse, acidulée, d'origine caucasienne, obtenue à partir du lait de vache, de chèvre, de brebis ou de chamelle.

C'est délicieux !

Posted: 19 Oct 2003 15:12
by iubito
ah bein un pote à mon père n'avait pas tout à fait la même recette (y'avait pas de lait je crois), mais c'était bon ! dommage qu'il n'en fait plus, mon père a essayé aussi quelques fois :)

Posted: 19 Oct 2003 16:48
by LeelooBastet
SI ya bien le lait, mais tu ne l'as pas reconnu, ce sont ces petites billes là... moi aussi j'adore

Manque un mot qui me vient, adopté depuis lgtps déjà

Anorak- et je crois que c'est bien en esquimo
Tipi - sais plus quelle langue indienne des US

doit yen avr plein d'autres

Posted: 19 Oct 2003 16:57
by Bernadette
Leeloo Multipass wrote: doit yen avr plein d'autres
Bien sûr, puisqu'il ne s'agit de quelques exemples, figurant dans la dernière édition.
Sinon la liste serait trop longue, cela dure depuis des siècles.
Les plus étonnants sont ceux que l'on ne remarque même plus, que l'on croit français depuis toujours.

Posted: 19 Oct 2003 19:03
by Rena
Ce phénomène existe également en allemand. Il y a tellement de mots étrangers (surtout de l'anglais) que l'on utilise que, depuis un moment et pour rester dans le bain, je les note. Ma liste est déjà bien fournie. Pourtant, il existe bien l'équivalent en allemand, mais je ne serais pas "in"
si je n'utilisais pas ces mots étrangers.
Rena :hello:

Posted: 19 Oct 2003 19:07
by iubito
le mieux c'est en arabe ou pour les termes techniques (informatique) un français peut tout comprendre.... a blablabla disquette blablabla ordinateur blablablabla fichier blabla.... :loljump: et parfois les nombres ils les disent en français

du moins c'était les algériens et les libanais de ma cité d'étudiant :)

Posted: 19 Oct 2003 19:29
by Bernadette
Ce qui tombe bien ... puisque ce sont des chiffres arabes.
Et oui, sinon nous aurions gardé les chiffres romains :
MMIII passe encore (2003)
mais là, à ton avis MCMXCVIII (non, ce n'est pas si loin)

Posted: 19 Oct 2003 19:33
by iubito
1998

Posted: 23 Oct 2003 21:29
by Guest
Je rajouterais comme mots venant de l'étranger :
HONGROIS : goulasch
ARABE : couscous, alcool (de "Al-kul"), toubib, kifkif, un chouïa,
ITALIEN : spaghetti, paparazzi, pizza
ALLEMAND : vasistas (de "Was ist das ?")
Je ne vois rien d'autre...

Posted: 23 Oct 2003 22:13
by Latinus
"Bistro"
Si je me souviens bien, ça vient du polonais... et signifie "vite!"

Les barman Français associant "Bistro" à "café, ou Bar" ...


Dites moi si ma mémoire fait défaut....

Lat

Posted: 23 Oct 2003 22:17
by moonila
Comme mot d'origine arabe utilisé très souvent dans notre vocabulaire, il y a assassin (fumeur de haschisch)

Posted: 23 Oct 2003 22:35
by iubito
Lat', "bistro" en français ça s'écrie pas avec un thé ? :loljump:

Posted: 23 Oct 2003 22:41
by Bernadette
Latinus wrote:"Bistro"
Si je me souviens bien, ça vient du polonais... et signifie "vite!Lat
On dit que ce sont plutôt les russes . Des cosaques je crois, du temps où ils occupaient Paris, vers 1814.
Ils devaient affronter la mauvaise grace des indigènes et la lenteur du service dans les cabarets.
Les malheureux criaient "Vite! Vite! ", "bistro, bistro !" быстро,быстро .
Le mot est resté, mais eux sont repartis, je ne sais plus pourquoi.
:drink: