Page 1 of 1

urgent! français---}anglais

Posted: 19 Oct 2003 16:25
by La-cosca
bonjour tout le monde !!!

alors voilà, en fait je suis entrain d'écrire une rédac en anglais, et il y aune expressio que j'ai dans la tete en français, que je ne suis pas sure de sortir correctement en anglais, je voudrai avoir votre avis:

...et comme pour la plupart des choses, tout est une question de modération...

(ici le sujet principal est l'argent, pour vous situer un peu)

est-ce que la traduction par:

and as for the most of things, all is a question of moderation..

est -elle juste???

merci d'avance

et @+tard

Posted: 19 Oct 2003 16:41
by Beaumont
Je dirais "as for most things", ou "as for most of the things", mais pas "and as for the most of things".

Et peut-être "it's all a question of moderation".

:hello:

Re: urgent! français---}anglais

Posted: 19 Oct 2003 16:45
by serenita
La-cosca wrote: and as for the most of things, all is a question of moderation..
Salut,

Je dirais plutôt: "...And as for most things, moderation is the word"