Page 1 of 1
Traduction pour prénom chaton
Posted: 31 May 2008 01:50
by Hellwing
Bonsoir,
Je me permets de poster ici car je cherche un prénom pour mon petit chaton, il est noir et blanc et me fait penser à un petit panda, et il a une petite particularité c'est qu'il à une tâche blanche en dessous de son oeil qui ressemble à une larme...
Donc, je me tourne vers vous pour avoir la traduction de quelques mots pour lui donner un prénom original et plein de sens (tant qu'à faire lol)
je souhaiterais avoir la traduction de :
- larme blanche
- panda
- bambou
- je recherche également des noms de montagnes du centre de la chine...
Mais ce qui complique un peu les choses c'est que c'est l'année des D et qu'il faut que ça commence par un D, mais bon faite vos diverses propositions on ne sait jamais ça peut peut-être m'inspirer^^
Je sais c'est une vraie mission lol, alors je vous remercie infiniment d'avance pour vos traductions.
A très bientôt
Charlotte
Posted: 31 May 2008 12:56
by Raph
Salut
Il a l'air tout mignon en tout cas!
Tu n'as pas précisé en quelle langue tu voulais tes traductions.
Mais en chinois:
Panda Géant= 大熊猫 dà xióng māo (se prononce "ta-syon-mao" (c'est bien "on" comme en français) (mot à mot, c'est "grand ours chat"), tu peux enlever le premier caractère (dà) pour dire "panda" seul. mais le dà, ajoute un "D"...
larme blanche= 白泪 bailèi (se prononce "paï-lèï)
bambou = 竹 zhu (se prononce "djou")
Sinon pour les montages, regarde sur wikipédia, il y a les "5 montagnes sacrées"...
Posted: 31 May 2008 18:34
by leelou
Pour
larme blanche en Romani Kalderash, c'est
"parni asvin"
Ou même, on disait avant que les chats noirs avec une tache blanche était
"touché par le doigt de Dieu", bon ton chat n'a pas que une tache blanche, mais ca se dit
"devlekonaj" (le J se prononce I)
Par D, je pourrais te dire :
Daro : Cadeau
Diko : sauvage
Dipash : moitié
Duplo : double
Duvar : deux fois
djanta : encre

Posted: 31 May 2008 19:39
by Raph
J'ai oublié de te dire que normalement, tu n'es pas obligé de suivre la règle de prendre le prénom en D. Tu peux prendre autre chose si ça ne t'inspire pas.
(c'était le cas pour mon chien, année des V, à part "vachette" (toute blanche, une grosse tache noire sur le dos et sur la fesse!)...

donc on a demandé s'il était possible de prendre autre chose, on nous a dit que oui. Elle s'appelle Wendy du coup.)
Traduction pour prénom chaton
Posted: 01 Jun 2008 19:37
by jess
Et pourquoi pas « dian dao », si vous cherchez un sobriquet vraiment gorgé de sens? Cette expression évoque à la fois beaucoup de choses. Vous pouvez regarder ce que signifient séparément les mots « dian », « dao » et aussi la locution « diān dǎo hēi bái ».
Bon courage

Posted: 02 Jun 2008 03:04
by Maïwenn
Ce serait gentil d'expliquer les mots proposés, tout le monde n'a pas de dictionnaire de chinois sous la main

Re: Traduction pour prénom chaton
Posted: 02 Jun 2008 09:35
by Raph
jess wrote:Et pourquoi pas « dian dao », si vous cherchez un sobriquet vraiment gorgé de sens? Cette expression évoque à la fois beaucoup de choses. Vous pouvez regarder ce que signifient séparément les mots « dian », « dao » et aussi la locution « diān dǎo hēi bái ».
Bon courage

dian dao signifie "perdre la tête"
et "hei bai" signifie "noir et blanc/ le bien et le mal/le vrai et le faux"...
les deux expressions ensemble, je ne sais pas.
En tout cas j'ai pas envie d'appeler mon chaton "perds la tête" personnellement...!
Posted: 02 Jun 2008 09:36
by Raph
Maïwenn wrote:Ce serait gentil d'expliquer les mots proposés, tout le monde n'a pas de dictionnaire de chinois sous la main

ici 
Posted: 02 Jun 2008 22:48
by quartu42
Vues les couleurs de ton chaton, Damier ou Domino, ça peut coller? Et pour "larme blanche", tu mets Daïquiri, ce sera parfait

Posted: 04 Jun 2008 18:09
by Hellwing
Bonjour à tous^^
Je vous remercie beaucoup pour toutes ces propositions, mais pour l'instant on arrive pas à se mettre d'accord (avec mon ami lol), j'aime beaucoup Daro comme c'est un chaton que j'ai trouvé, Djou aussi n'est pas mal^^
Dès que c'est décidé je vous tiens au courant
Encore merci pour votre aide
Re: Traduction pour prénom chaton
Posted: 30 Jan 2009 15:21
by domanlai
Raph wrote:jess wrote:Et pourquoi pas « dian dao », si vous cherchez un sobriquet vraiment gorgé de sens? Cette expression évoque à la fois beaucoup de choses. Vous pouvez regarder ce que signifient séparément les mots « dian », « dao » et aussi la locution « diān dǎo hēi bái ».
Bon courage

dian dao signifie "perdre la tête"
et "hei bai" signifie "noir et blanc/ le bien et le mal/le vrai et le faux"...
颠倒黑白
颠倒 tout seul avant tout signifie inversé
颠倒黑白 faire passer le noir pour le blanc, faire exprès de confondre le vrai avec le faux
Re: Traduction pour prénom chaton
Posted: 30 Jan 2009 19:38
by bharato sinto
en romani sinto
j'te propose;
(dj français )
( u=ou)
dji coeur
dud lumiere
dudo lumineux
djido vivant, vif
djibèn vie
divyo sauvage
domba montagne, colline
dori corde, ficelle, lien