Page 1 of 1

russe

Posted: 14 Sep 2008 14:20
by Ladite
Bonjour, tout le monde!
Pourriez-vous me traduire ce message svp?
Ты всегда можешь рассчитывать на меня как на друга. Если когда-нибудь что-нибудь... и в моих силах будет тебе помочь.... А то и просто прийти, чтобы сварить тебе чашку кофе для поднятия настроения... Наша дружба не измeряется временем. Я на полном серьезе. Правда.
Merci d'avance!!!

Proposition

Posted: 14 Sep 2008 19:18
by Liviene
Bonjour Ladite,

Je te propose une traduction.
Attends l'avis d'autres traducteurs :

"Tu peux toujours compter sur moi en tant qu’ami. Si un jour tu as besoin de quelque chose / Si un jour il survient quelque chose (mot à mot : si un jour quelque chose) et que je suis à même de le faire, je t’aiderai. Et ce même pour simplement venir te faire une tasse de café, histoire de te remonter le moral. Notre amitié transcende le temps (mot à mot : ne se mesure pas par le temps). Je dis ça très sérieusement. C’est la vérité."

Voilà


:hello:

Posted: 14 Sep 2008 19:22
by K'aanibalo
C'est magnifique le russe... Ça coule quand on le parle...

Posted: 14 Sep 2008 20:50
by Liviene
K'aanibalo wrote:C'est magnifique le russe... Ça coule quand on le parle...
Je suis bien d'accord avec toi.
C'est d'ailleurs une langue qui se prête merveilleusement à la poésie...

:hello:

Posted: 14 Sep 2008 21:49
by Ladite
Bonsoir, Liviene ! :)
Merci beaucoup pour ta traduction! Le plus important ce que j’ai saisi l’idée...
Eh oui, elle est surprenante... cette langue ...

Posted: 24 Sep 2008 00:11
by Fangio999
Bonsoir,

Je cherche votre aide pour obtenir une traduction du texte suivant :
on i pravda slozhni...tolko dlya nachinayushego ti govorish ochen horosho! kto uchil? u nas ochen mnogo sklonenii i spryazhenii i form glagolov, tak chto pridetsya tyazhelo. no ya tebya uzhe uvazhayu
Merci pour vos lumières!

Proposition de traduction

Posted: 24 Sep 2008 07:59
by Liviene
Bonjour Fangio,

Je te propose une traduction approximative :
on i pravda slozhni...tolko dlya nachinayushego ti govorish ochen horosho! kto uchil? u nas ochen mnogo sklonenii i spryazhenii i form glagolov, tak chto pridetsya tyazhelo. no ya tebya uzhe uvazhayu
"C'est vrai qu'il (sûrement : le russe) est complexe... cela dit pour un débutant tu parles très bien !
Qui t'a appris ? Nous avons beaucoup de déclinaisons, de conjugaisons et de formes de verbes de sorte que ça va être dur. Mais j'ai déjà du respect pour toi."

Si les autres membres du forum peuvent corriger ma traduction, ce serait pas mal mais je pense t'avoir donné l'idée principale.

:hello:

Posted: 30 Sep 2008 20:54
by svernoux deco
Rien a redire, Liviene !

Posted: 01 Oct 2008 07:14
by Liviene
Merci Svernoux,

Tes avis me rassurent toujours ;)

Bonne journée

:hello:

merci

Posted: 09 Oct 2008 21:49
by Fangio999
Merci beaucoup!!

Posted: 13 Oct 2008 22:51
by Fangio999
Je reviens avec de nouvelles phrases et expressions :

- Dieu a cree la femme pour que les hommes dorment mal...et la femme russe pour qu'ils ne dorment plus du tout!

- Je crois que je suis amoureux de ma prof de russe. (homme)

- Je crois que je suis amoureuse de ma prof de russe. (femme)

- Un homme a besoin d'un livre et d'une bouteille (de vin) pour etre heureux...et si il arrive a avoir une femme russe alors la...

- (Je) cherche un nouveau prof de russe : j'arrive pas a me concentrer avec l'actuelle.

- J'ai passe la nuit dans un bar avec des Russes et maintenant je cherche un foie pour une greffe.

- Je vais peut-etre passer mes prochaines vacances en Russie.

- Qui a l'adresse de Poutine? C'est pour demander un autographe!

Merci pour votre aide

Posted: 27 Oct 2008 13:40
by Fangio999
Petit "up"

Merci

Re: russe

Posted: 16 Jan 2009 00:21
by Fangio999
Toujours aucun russophone dans les parages? :(

Meilleurs voeux a toutes et a tous au passage!