Correction de traduction anglais vers français svp?
Posted: 13 Oct 2008 21:30
Bonsoir tout le monde
Alors voila j'ai des difficultés en anglais et je dois traduire cet extrait d'article,j'ai tenté d'en faire une traduction mais je pense qu'elle est assez incompréhensible!!
Pouvez vous m'aider à en faire une correction? (langue, reformulation, syntaxe, contre-sens etc...) je vous en serais trés reconnaissant.
Merci et bonne soirée a tous!!
"The NHS is being dismantled
Accelerating privatisation is a threat to patients' clinical care
There is deep dismay among surgeons in this country at the way the NHS is being progressively dismantled through an accelerating privatisation programme. More and more parts of the service are being contracted out to the private sector, despite the fact that the government has been unable to provide any sound evidence that this will increase the level or quality of overall clinical care. The immediate short-term effect may well be a reduction in waiting lists, but at a cost that will adversely affect our ability to provide high-quality accessible care in the medium to long term: by undermining surgical training, fragmenting services and eroding the core principles of the NHS.
The government has already committed billions of pounds to the treatment centre programme, currently planned to include 34 privately run centres out of a total of 81 - and set to double in size after the election. Unlike NHS hospitals, some private centres are being given five-year contracts with a guaranteed number of patients, paid for at premium rates in excess of those that NHS hospitals receive - irrespective of whether they meet their targets."
Ma traduction :
Le NHS (service de santé britannique) démantelé
L’accélération de la privatisation est une menace pour les soins cliniques du patient
En Angleterre, suite à une accélération du programme de privatisation, une profonde consternation apparaît parmi les chirurgiens sur l’avenir du service qui se démantèle progressivement. De plus en plus de parties(ou départements ?) du service sous-traite le secteur privé, bien que le gouvernement soit incapable de fournir quelconque preuve solide qui pourrait augmenter le niveau ou la qualité de l’ensemble des soins cliniques. L’effet immédiat du court terme pourrait réduire les listes d’attente, mais au détriment de notre capacité à fournir une meilleure qualité de soin accessible du moyen au long terme : en minant (ou sapant ?) la formation chirurgicale, en fragmentant des services et en érodant (ou rongeant ?) les principes fondamentaux du NHS.
Le gouvernement a déjà attribué des milliards de livres pour le programme du centre de soin (ou traitement ?), actuellement prévu pour inclure une série de 34centres privés sur un total de 81 – et s’apprête à doubler de taille après l’élection. Contrairement au NHS des hôpitaux, certains centres privés obtiennent des contrats de cinq ans avec un nombre garanti de patients qui payent une taxe supplémentaire supérieure à celle que perçoit le NHS des hôpitaux – qu’ils atteignent ou non leurs objectifs.
Alors voila j'ai des difficultés en anglais et je dois traduire cet extrait d'article,j'ai tenté d'en faire une traduction mais je pense qu'elle est assez incompréhensible!!

Merci et bonne soirée a tous!!
"The NHS is being dismantled
Accelerating privatisation is a threat to patients' clinical care
There is deep dismay among surgeons in this country at the way the NHS is being progressively dismantled through an accelerating privatisation programme. More and more parts of the service are being contracted out to the private sector, despite the fact that the government has been unable to provide any sound evidence that this will increase the level or quality of overall clinical care. The immediate short-term effect may well be a reduction in waiting lists, but at a cost that will adversely affect our ability to provide high-quality accessible care in the medium to long term: by undermining surgical training, fragmenting services and eroding the core principles of the NHS.
The government has already committed billions of pounds to the treatment centre programme, currently planned to include 34 privately run centres out of a total of 81 - and set to double in size after the election. Unlike NHS hospitals, some private centres are being given five-year contracts with a guaranteed number of patients, paid for at premium rates in excess of those that NHS hospitals receive - irrespective of whether they meet their targets."
Ma traduction :
Le NHS (service de santé britannique) démantelé
L’accélération de la privatisation est une menace pour les soins cliniques du patient
En Angleterre, suite à une accélération du programme de privatisation, une profonde consternation apparaît parmi les chirurgiens sur l’avenir du service qui se démantèle progressivement. De plus en plus de parties(ou départements ?) du service sous-traite le secteur privé, bien que le gouvernement soit incapable de fournir quelconque preuve solide qui pourrait augmenter le niveau ou la qualité de l’ensemble des soins cliniques. L’effet immédiat du court terme pourrait réduire les listes d’attente, mais au détriment de notre capacité à fournir une meilleure qualité de soin accessible du moyen au long terme : en minant (ou sapant ?) la formation chirurgicale, en fragmentant des services et en érodant (ou rongeant ?) les principes fondamentaux du NHS.
Le gouvernement a déjà attribué des milliards de livres pour le programme du centre de soin (ou traitement ?), actuellement prévu pour inclure une série de 34centres privés sur un total de 81 – et s’apprête à doubler de taille après l’élection. Contrairement au NHS des hôpitaux, certains centres privés obtiennent des contrats de cinq ans avec un nombre garanti de patients qui payent une taxe supplémentaire supérieure à celle que perçoit le NHS des hôpitaux – qu’ils atteignent ou non leurs objectifs.