Convenance
Posted: 18 Nov 2008 15:29
Bonjour !
Je suis chargée de relire un ouvrage traitant des arts de la table au palais royal. Je pense que c'est traduit de l'anglais, et parfois il y a des choses bizarres. Je n'arrive pas à me dépêtrer de cette phrase :
Placer tous les objets bien ordonnés près des invités pour leurs convenances.
Je suppose que c'est la traduction directe de convenience, mais en français ça ne passe pas. Mais je n'arrive pas à exprimer l'idée. Quelqu'un aurait une idée ? "pour que ce soit commode pour eux" me semble un peu lourd... Mais au pire, je mettrai ça.
Merci !
Je suis chargée de relire un ouvrage traitant des arts de la table au palais royal. Je pense que c'est traduit de l'anglais, et parfois il y a des choses bizarres. Je n'arrive pas à me dépêtrer de cette phrase :
Placer tous les objets bien ordonnés près des invités pour leurs convenances.
Je suppose que c'est la traduction directe de convenience, mais en français ça ne passe pas. Mais je n'arrive pas à exprimer l'idée. Quelqu'un aurait une idée ? "pour que ce soit commode pour eux" me semble un peu lourd... Mais au pire, je mettrai ça.
Merci !