Page 1 of 1

[Turc] traduction en francais

Posted: 15 Dec 2008 17:33
by juve6irl
kelk un peux m aider a traduire ca en francais svpl, c est du turc

1:""süper süper süper başka söylencek kelime yok tatlı kız""
2:""fena değil giovanna idare eder ""

Re: [Turc] traduction en francais

Posted: 15 Dec 2008 21:07
by Latinus
Bonjour,

A défaut de comprendre la question, je ne puis que vous répondre par une autre question : pourriez-vous écrire votre question en français s'il vous plaît ?

... C'est k'on a frémen dumale ac ce ki fon pa des forent.

Re: [Turc] traduction en francais

Posted: 15 Dec 2008 23:16
by kaptan
Les deux messages précédents : j'avoue n'avoir strictement rien compris! Et pourtant, je traduis du turc. J'ai sûrement le tort de ne pas comprendre "la" langue sms, ni en turc ni en français, et je suggère aux administrateurs du forum d'ouvrir une rubrique spéciale pour les traductions dans "cette langue". Un jour j'ai été amené à chercher sur le net un dictionnaire, une espèce de lexique en turc de raccourcis sms (comment les qualifier d'autre???), car je devais traduire "kib". Et j'ai appris que cela voulait dire "kendine iyi bak", un anglicisme très courant en turc pour "take care...". En bon turc "classique", on disait "autrefois", il y'a des décennies, "kendine mukayyet ol", mais personne ne comprend cela actuellement, donc kib....avec des nuances en plus, mais qui comprendrait ces nuances??? Et je voudrais à cette occasion demander s'il y a quelqu'un à bord pour commenter ma signature de Desnos. A1près, je donnerai des explications à ce sujet, et surtout sur le choix de cette citation.

Re: [Turc] traduction en francais

Posted: 01 Jan 2009 21:45
by Guest
juve6irl wrote:kelk un peux m aider a traduire ca en francais svpl, c est du turc

1:""süper süper süper başka söylencek kelime yok tatlı kız""
2:""fena değil giovanna idare eder ""
sa veut dire:
1 :super super super il n'y a pas d'autres mots à dire, jolie fille!
2: Pas mal "Giovanna"(nom propre) fait l'affaire!

Re: [Turc] traduction en francais

Posted: 02 Jan 2009 22:07
by Guest
Guest wrote:
juve6irl wrote:kelk un peux m aider a traduire ca en francais svpl, c est du turc

1:""süper süper süper başka söylencek kelime yok tatlı kız""
2:""fena değil giovanna idare eder ""
sa veut dire: (ça..je présume....)
1 :super super super il n'y a pas d'autres mots à dire, jolie fille!
2: Pas mal "Giovanna"(nom propre) fait l'affaire!
tatlı kız = anglicisme..traduction en turc de "sweet girl" ....

idare eder = avec un sens accentué de mieux que rien.....