Page 1 of 1

latin : terræ ou terrae ?

Posted: 06 Jan 2009 20:51
by San-A
La lettre "æ" est souvent utilisée en latin, dans le mot "encyclopædia" par exemple.

Ma question est la suivante : est-ce que les lettres "a" et "e" doivent-être systématiquement collées lorsqu'elle se suivent dans un mot latin ? Par exemple, dans un déclinaisons : dit-on "terrae" ou bien "terræ" ?

Merci !

Re: latin : terræ ou terrae ?

Posted: 06 Jan 2009 21:43
by Sisyphe
Une excellente question.

"ae" a été en latin classique, dans un premier temps, une diphtongue, c'est-à-dire deux sons prononcés dans une même émission de voix (comptant par exemple pour une seule unité, longue, dans la poésie latine, qui est fondée sur la succession des longueurs et non sur les rimes).

La graphie "Æ" se trouve dès l'époque classique (voire avant) sur les inscriptions latines. Mais ce n'est qu'une ligature (deux lettres partageant un trait) parmi des dizaines d'autres, auxquelles il faut d'ailleurs rajouter les monogrammes (deux lettre sur une seule "case", par exemple un E dans un O), et les invrraisemblables abréviations qui pullulent... Un texte latin épigraphique (= gravé sur une pierre) ressemble très souvent aux pires SMS de mes élèves. :-o

Le fait que "ae" ait été une diphtongue a peut-être facilité un peu la création de cette ligature graphique, dans la mesure où le rédacteur avait conscience qu'il n'y avait qu'une unité, mais il faut surtout prendre en compte les raisons bêtement matérielles : la pierre coûte chère, Æ fait gagner une demi-place ; la taille est fatigante (prenez un burin et essayer de tracer une seule ligne sur du beau calcaire bien dur :ape:...), et Æ permet d'économiser une ligne.

À aucun moment la graphie Æ plutôt que AE n'est devenue une règle. On peut la trouver sur une inscription monumentale en vers parfaits payée par l'empereur comme sur une épitaphe microscopique bourrée de fautes d'orthographe (les graveurs ne savaient pas toujours lire ! Ils "dessinaient" les lettres). Ou ne pas la trouver du tout.

Il faut bien comprendre que les Romains n'ont jamais eu besoin de marquer spécialement cette diphtongue, dans la mesure où la séquence [ae] non diphtonguée est rarissime. Sauf dans le mot "aes", très courant (le bronze) et dans quelques mots venus du grec comme "aer", l'aire (et dans ces cas-là, en théorie, on ne trouve pas Æ... Mais là encore, certains graveurs trouvaient Æ "très jolis" et décidaient d'en mettre partout !). Ils ont parfois en sens inverse trouvé des subterfuge pour marquer les rares "ae". C'est ains qu'on écrit encore le nom propre "Ahenobarbus" dans nos manuels (en gros "à la barbe de bronze"), où le H ne sert qu'à séparer les deux lettres.

Les choses se compliquent encore un peu à partir du Ier ou du IIe siècle, car la diphtongue [ae] commence à évoluer vers le son unique [e]. Mais le phénomène est lent et complexe. Il est certainement plus rapide dans le latin populaire que dans celui des lettrés, qui savent qu'on écrit "ae" et donc tendent à prononcer ainsi. Dans les inscriptions, on commence donc à trouver tout simplement "E" à la place "AE". Mais autant que je sache, Æ n'a jamais constitué un compromis : ou bien le grapheur savait écrire et il écrivait indifféremment TERRAE ou TERRÆ suivant la place qui restait, son courage, ou ses habitudes. Ou bien il était nulle en orthographe (anachronisme : la notion même d'orthographe n'existe pas) et il écrivait TERRE.


Dans l'écriture manuscrite, en revanche (dont l'histoire est horriblement compliquée...), on a pris assez vite l'habitude d'écrire plus ou moins le E sous le A, ce qui a assez vite ressemblé à une sorte de ε... Qui a son tour a peut-être facilité, au moyen-âge, la graphie "e" au lieu de ae qui est parfois généralisée (le génitif de terra devient "terre").

Si je dis que les moines écrivaient le latin comme des pieds, je vais me faire taper dessus par les médiévistes du forum ;) D'ailleurs, il y a toujours eu des moines qui savaient que la forme devait s'écrire "ae" ou "æ".

"æ" s'installe comme une habitude dans les différentes écritures manuscrites, mais là encore, il faut surtout y voir un fait technique (l'écriture à la plume impose la ligature). Lorsque l'imprimerie apparaît, elle suit tout d'abord les règles de l'écriture manuscrite... C'est à ce moment-là, et à ce moment-là seulement (au XVIe siècle !) que le "æ" devient presque la règle dans toutes les publications en latin.

Il le reste jusqu'au dix-neuvième siècle. Petit à petit, la norme universitaire est allée en sens inverse. Aujourd'hui, les éditions savantes du latin écrivent "ae" en deux lettres. Mais ce n'est qu'une pure affaire de convention ; et cette évolution n'est pas allée à la même vitesse dans tous les pays.

Symptomatiquement, les Britanniques ont écrit "æ" plus longtemps (je l'ai encore vu dans des publications latines savantes de la fin du XIXe siècles). Peut-être parce que le vieil-anglais avait utilisé cette ligature pour un son bien à lui (ou plus exactement : les éditeurs modernes des textes en vieil-anglais avaient généralisé la graphie æ pour rendre un son spécifique à cette vieille langue), et que donc les imprimeurs scientifiques avaient tout simplement ce caractère dans leurs casses. Encore une fois, la technique l'emporte.

L'usage moderne scientifique aussi bien que scolaire est d'écrire "terrae". En revanche, l'usage orthographique en anglais britannique est d'écrire æ pour les mots latins utilisés en anglais comme encyclopædia. Mais c'est alors de l'anglais, et non plus du latin.

Re: latin : terræ ou terrae ?

Posted: 06 Jan 2009 22:15
by Guest
L'usage moderne scientifique aussi bien que scolaire est d'écrire "terrae". En revanche, l'usage orthographique en anglais britannique est d'écrire æ pour les mots latins utilisés en anglais comme encyclopædia. Mais c'est alors de l'anglais, et non plus du latin.
Le scientifique que je suis est satisfait de cette réponse :)

Si j'ai bien compris, la ligature "æ" dans les mots "encyclopædia" ou "philosophiæ doctor" est une règle d'orthographe britannique, alors que l'on est plus ou moins libre de faire la ligature en latin.

Merci pour la qualité de la réponse

Re: latin : terræ ou terrae ?

Posted: 06 Jan 2009 23:41
by kamikakushi
On pourrait lui poser n'importe quoi que la réponse serait de qualité :)


On peut écrire soeur, coeur etc... sans créer un problème cardiaque du côté des immortels ?

:hello:

Re: latin : terræ ou terrae ?

Posted: 10 Jan 2009 15:28
by pc2
explication très intéressante!

Re: latin : terræ ou terrae ?

Posted: 14 Jan 2009 01:48
by dYShock
On peut écrire soeur, coeur etc... sans créer un problème cardiaque du côté des immortels ?
D'après ce que je sais, la ligature "œ" est obligatoire en français. Soeur est donc une faute d'ortographe répandue (entre autres) en raison du fait que la ligature œ est absente des claviers AZERTY (et QWERTY canadiens) Il en va de même pour coeur, oeuf, boeuf, etc.

Re: latin : terræ ou terrae ?

Posted: 14 Jan 2009 03:13
by Sisyphe
dYShock wrote:
On peut écrire soeur, coeur etc... sans créer un problème cardiaque du côté des immortels ?
D'après ce que je sais, la ligature "œ" est obligatoire en français. Soeur est donc une faute d'ortographe répandue (entre autres) en raison du fait que la ligature œ est absente des claviers AZERTY (et QWERTY canadiens) Il en va de même pour coeur, oeuf, boeuf, etc.
Je confirme, si besoin était.

Ce qui est amusant, du reste, c'est que la faute moderne a la même origine que la "fause règle" du "pas d'accent sur les majuscules" (si, il y A des accents sur les majuscules), à savoir les machines à écrire mécaniques, mais pas un biais encore plus compliqué : au temps de nos vieilles Olivetti 500 - je suis sans doute un des plus jeunes à les avoir encore pratiquées sur ce forum - il était possible de faire un œ, mais en passant par une manipulation : appuyer sur la touche d'espacement sans la relacher, taper le o, relacher, taper le e...
... Cette astuce permettait en fait au constructeur d'économiser un caractère (chaque ajout de caractère compliquait exponentiellement le mécanisme à l'époque ; les machine gamme moyenne économisait par exemple le 0 et 1 que remplaçaient le l miniscule et le O... Parfois, dans mes grands moments de fatigues, j'ai encore le réflexe, presque 20 ans après, de mettre un O à la place d'un 0 ! Ah, Pavlov... ).

Sauf que lorsque les claviers informatiques sont arrivés, les constructeurs (américains) ont bêtement[/i] reproduit celui des machines à écrire, sans penser à introduire ce caractère pourtant essentiel.

Re: latin : terræ ou terrae ?

Posted: 14 Jan 2009 09:04
by kamikakushi
M'ci pour les réponses !

Je vois l'intérêt de mettre des accents sur les majuscules et capitales donc c'est quelque chose que je fais souvent, surtout comme j'ai un accent dans mon nom (je préfère sauver des vies plutôt que d'être tout argileux, humide, sale... ;) ) .
Par contre pour la nécessité de ligaturer œ je ne suis pas sûr que ça fasse sens, qu'il y ait un besoin de conserver cette règle pour distinguer deux mots différents.