Turc : comment exprimer temps dans les complétives/relatives
Posted: 19 Feb 2009 00:10
Bonjour,
J'ai du mal à comprendre le fonctionnement du système turc permettant de construire l'équivalent français d'une complétive ou d'une relative. En effet si j'ai bien compris, vu que les subordonnées ne contiennent que des noms verbaux déclinés mais pas conjugués, je ne comprends pas comment exprimer un temps spécifique lorsque celui-ci n'est pas le même que dans la proposition principale.
Exemples :
Bu işin ne kadar zor olduğunu bilemezsin = Tu ne peux pas savoir à quel point ce travail EST difficile, ou A ETE difficile ?
Şu günlerde, çalıştığım şirkette problem var = Ces temps-ci, la société pour laquelle je travaille/travaillais/ai travaillé (?) a des problèmes.
Alors, d'une, comment déterminer le temps à utiliser en français (j'imagine que le contexte doit beaucoup aider, mais j'imagine également que dans certains cas des confusions sont possibles, non ?) ? De deux, du français vers le turc, comment préciser ces différences temporelles ?
Merci d'avance pour votre aide.
J'ai du mal à comprendre le fonctionnement du système turc permettant de construire l'équivalent français d'une complétive ou d'une relative. En effet si j'ai bien compris, vu que les subordonnées ne contiennent que des noms verbaux déclinés mais pas conjugués, je ne comprends pas comment exprimer un temps spécifique lorsque celui-ci n'est pas le même que dans la proposition principale.
Exemples :
Bu işin ne kadar zor olduğunu bilemezsin = Tu ne peux pas savoir à quel point ce travail EST difficile, ou A ETE difficile ?
Şu günlerde, çalıştığım şirkette problem var = Ces temps-ci, la société pour laquelle je travaille/travaillais/ai travaillé (?) a des problèmes.
Alors, d'une, comment déterminer le temps à utiliser en français (j'imagine que le contexte doit beaucoup aider, mais j'imagine également que dans certains cas des confusions sont possibles, non ?) ? De deux, du français vers le turc, comment préciser ces différences temporelles ?
Merci d'avance pour votre aide.