Page 1 of 1
Besoin de votre avis [anglais "versatility"]
Posted: 19 Feb 2009 18:42
by Nono
Bonjour,
Je souhaite traduire en anglais le terme "polyvalence" (de quelque chose) : je ne trouve rien de mieux que "versatility"...
auriez-vous d'autres propositions ?
Un grand merci pour votre aide.
N
Re: Besoin de votre avis
Posted: 19 Feb 2009 19:21
by svernoux
Nono wrote:Je souhaite traduire en anglais le terme "polyvalence" (de quelque chose) : je ne trouve rien de mieux que "versatility"...
Et pourquoi chercher "mieux" ? Quelque chose te chiffonne dans versatility ? C'est un très bon choix.
Re: Besoin de votre avis
Posted: 20 Feb 2009 02:28
by Maïwenn
Peut-être la connotation négative du mot en français ? Mais il ne l'a pas en anglais, il me semble !

Re: Besoin de votre avis [anglais "versatility"]
Posted: 20 Feb 2009 19:47
by Sisyphe
1.

Merci d'indiquer la langue dans le titre, scrogneugneu !
2. "Versatility" fait même partie des faux-amis canoniques du "mot et l'idée 2" je crois... (souvenirs vagues et très lointains...)
Re: Besoin de votre avis [anglais "versatility"]
Posted: 25 Feb 2009 17:54
by aartigue
Si on se réfère uniquement au dictionnaire, "Versatility" s'emploi pour parler d'une "variété de talents", "faculté d'adaptation", "souplesse d'esprit". mais également "inconstance". Ce qui ramène à l'aspect négatif du mot en français.
Il faut donc être sûre de la phrase dans laquelle vous employez ce mot afin d'être sûre de faire passer la bonne information...
Salutation.
Re: Besoin de votre avis [anglais "versatility"]
Posted: 26 Feb 2009 19:29
by svernoux
aartigue wrote:Si on se réfère uniquement au dictionnaire, "Versatility" s'emploi pour parler d'une "variété de talents", "faculté d'adaptation", "souplesse d'esprit". mais également "inconstance". Ce qui ramène à l'aspect négatif du mot en français.
Euh, je ne sais pas de quel dictionnaire il s'agit... Dans ceux que j'utilise (Oxford et Cambridge - il me semble qu'ils font référence), le sens "inconstance" n'est nullement évoqué.
Oxford
versatile: able to adapt or be adapted to many different functions or activities.
Cambridge
versatile: able to change easily from one activity to another or able to be used for many different purposes:
He's a very versatile young actor who's as happy in horror films as he is in TV comedies.
A leather jacket is a timeless and versatile garment that can be worn in all seasons.
Et je vois tous les jours versatile et versatility utilisés dans des sens plus que positifs... Il suffit de regarder des pubs pour à peu près n'importe quel produit (électronique, informatique, produits nettoyants

) pour se rendre compte à quel point les publicitaires le trouvent positif.

Re: Besoin de votre avis [anglais "versatility"]
Posted: 28 Feb 2009 12:36
by damiro
Rien avoir avec le français...
Le Trésor de la Langue Française Informatisé (TLFI) donne:
VERSATILITÉ, subst. fém.
[À propos d'une pers., d'un groupe de pers.] Caractère, comportement versatile. Synon. inconstance, instabilité.