Frère, dans toutes les langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- Bernadette
- Membre / Member
- Posts: 1867
- Joined: 10 May 2003 12:01
- Location: FRANCE
Frère, dans toutes les langues
J'aimerais connaître les sonorités de ce mot dans toutes les langues.
Je précise (oui Geache), frère, pour désigner le lien familial.
Et non dans le sens un peu galvaudé de 'nous sommes tous frères'.
J'illustre ma réserve avec une histoire polonaise du passé. Si l'un de vous la connaissait, qu'il me pardonne cette redite :
Un général Russe et un général Polonais sont ensemble à une réception, lorsqu'ils voient un billet de 100 dollars tomber d'une poche de l'ambassadeur des USA. Ils s'approchent discrètement et le ramassent en même temps.
Le Russe propose alors :
- On partage entre frères ?
- non,, 50/50 !
Je précise (oui Geache), frère, pour désigner le lien familial.
Et non dans le sens un peu galvaudé de 'nous sommes tous frères'.
J'illustre ma réserve avec une histoire polonaise du passé. Si l'un de vous la connaissait, qu'il me pardonne cette redite :
Un général Russe et un général Polonais sont ensemble à une réception, lorsqu'ils voient un billet de 100 dollars tomber d'une poche de l'ambassadeur des USA. Ils s'approchent discrètement et le ramassent en même temps.
Le Russe propose alors :
- On partage entre frères ?
- non,, 50/50 !
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
slovaque = brat
freres et soeurs ("Geschwister" en alld) = surodenci [sou-ourodientsi]
tcheque = bratr
freres & soeurs = sourozenci [so-ourozenntsi]
roumain = frate [fraté]
japonais = frere ainé = onissan, ani
frere cadet = ototo
freres et soeurs = kyodai
freres et soeurs ("Geschwister" en alld) = surodenci [sou-ourodientsi]
tcheque = bratr
freres & soeurs = sourozenci [so-ourozenntsi]
roumain = frate [fraté]
japonais = frere ainé = onissan, ani
frere cadet = ototo
freres et soeurs = kyodai
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Pareil en hongrois, mon petit frère = öcsém, mon grand frère = bátyám; son petit frère / le petit frère de = öccse, son grand frère / le grand frère de = bátyja (les formes non possessivées "un grand/petit frère" n'existent pratiquement pas puisque c'est toujours par rapport à quelqu'un)Beaumont wrote:En thai il y a toujours une distinction selon l'âge
Ou alors frère en général = testvér (mot à mot "sang de corps" = le même sang), d'où fraternité = testvériség etc.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Hum.
Prononciation allemande
Singulier → Der Bruder (comme l'a si bien dit Boubbie)
Pluriel → Die Brüder
Pour le singulier, la prononciation sera Dèr Broudèr parce que ce nom
est masculin mais pour le pluriel, la prononciation sera Di Brudèr. En
majuscule, le pluriel sera écrit DIE BRUEDER.
Napolitain
Frate
La prononciation est Fraté tout simplement mais Fratello est assez servi
au même titre de Frate.
Arabe
ﺥﺃ
Je vais éditer le message que j'aurai la prononciation de ce mot mais
pour le moment, regardez l'écriture.
Singulier → Der Bruder (comme l'a si bien dit Boubbie)
Pluriel → Die Brüder
Pour le singulier, la prononciation sera Dèr Broudèr parce que ce nom
est masculin mais pour le pluriel, la prononciation sera Di Brudèr. En
majuscule, le pluriel sera écrit DIE BRUEDER.
Napolitain
Frate
La prononciation est Fraté tout simplement mais Fratello est assez servi
au même titre de Frate.
Arabe
ﺥﺃ
Je vais éditer le message que j'aurai la prononciation de ce mot mais
pour le moment, regardez l'écriture.
Last edited by SubEspion on 09 Mar 2004 02:35, edited 1 time in total.
- foryoureyesonly
- Membre / Member
- Posts: 1003
- Joined: 09 Aug 2003 21:19
- Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi
Tamil
En Tamil, c'est pareil qu'en Thailandais: on dit sinon grand frère sinon petit frère.
Grand frère: anna
Petit frère: thambi
Grand frère: anna
Petit frère: thambi
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
- Jacques Salomé
-
- Guest
En turc, "frère" peut désigner un lien de parenté autant que l'équivalence d'une condition.
Globalement, cela se dit "kardes" (pron. "kardesh"), ou "birader" (avec la nuance suivante: "birader" sera utilisé dans un contexte plus amical ou pour des tournures telles que "frères dans l'affliction")
Spécifiquement:
Frère = erkek kardes( s cédille) (prononcez "érkek kardesh")
Soeur = kiz kardes ( prononcez "keuz kardesh")
Hélas je ne dispose pas de suffisamment de temps pour établir une connexion et m'adonner en toute quiétude aux errances linguistiques. Désolée si cela peut paraître baclé...
Globalement, cela se dit "kardes" (pron. "kardesh"), ou "birader" (avec la nuance suivante: "birader" sera utilisé dans un contexte plus amical ou pour des tournures telles que "frères dans l'affliction")
Spécifiquement:
Frère = erkek kardes( s cédille) (prononcez "érkek kardesh")
Soeur = kiz kardes ( prononcez "keuz kardesh")
Hélas je ne dispose pas de suffisamment de temps pour établir une connexion et m'adonner en toute quiétude aux errances linguistiques. Désolée si cela peut paraître baclé...
- Bernadette
- Membre / Member
- Posts: 1867
- Joined: 10 May 2003 12:01
- Location: FRANCE