un doute en anglais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

un doute en anglais

Post by Maïwenn »

Est-ce que la phrase suivante est correcte ?

Each student is assigned an academic advisor, who provides them advice and guidance about their study.

Peut-on utiliser "them" et "their" alors que le sujet est "each student" ?

Merci ! :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: un doute en anglais

Post by kokoyaya »

J'écrirais plutôt "him" mais c'est d'instinct.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: un doute en anglais

Post by Maïwenn »

Moi j'aurais changé "Each student" histoire de garder them et their, et ne pas avoir à choisir entre masculin et féminin ;) Mais à force de lire des trucs écrits par des Thaïs, qui font beaucoup de fautes d'accords, je ne suis plus sûre de rien. Et comme ça vient de ma chef indirecte, je veux être certaine avant de corriger une faute qui n'en est pas une. ;)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Guest
Guest

Re: un doute en anglais

Post by Guest »

Je dirais que oui, il est possible d'utiliser "their" avec "each". Dans ce cas-là, "their" n'est pas à proprement parler un pluriel mais un terme relativement neutre pouvant désigner aussi bien les "étudiants" que les "étudiantes", avantage que ne présente pas "his" or "her". C'est le mot utilisé dans les documents administratifs pour ne pas s'embêter avec le sexe des personnes et ne pas mettre un truc lourd du type "his or her".

Par contre, j'aurais tendance à dire "Every student is blablabla" car tous ces élèves (dans cette phrase) possèdent la même caractéristique. Alors que "each" impliquerait qu'ils ont chacun un truc à eux.
Je ne sais pas si c'est clair :sweat:

Et dernière chose, j'ai un trou de mémoire mais il me semble que c'est : "provides them with advice and guidance".

(Je suis inscrite ici - sans avoir énormément posté - mais impossible de me rappeler de mon Login :confused: )
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: un doute en anglais

Post by Olivier »

Apparemment il y a débat entre anglophones entre "generic he" (Everyone returned to his seat) et "generic they" (Everyone returned to their seat), les deux existent en anglais depuis au moins le 14e siècle mais le courant féministe "gender-neutral" a contribué à populariser le second.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Re: un doute en anglais

Post by ANTHOS »

Dans la langue parlée, on utilise courrament "their" avec un sujet au singulier. Ca évite d'avoir à mettre "his or her" qui est lourd, ou de mettre uniquement "his" pour couvrir les deux sexes.

Je pense que dans les textes officiels on aurait tendance à reformuler ou d'utiliser "his" avec une note de bas de page qui dit quelque chose du genre "For brevity we use his to apply to men and women".

Je propose:
Students are assigned an academic advisor, who provides advice and guidance in relation to their course.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: un doute en anglais

Post by Maïwenn »

Merci à tout le monde ! Je vais suggérer un changement alors ! :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Re: un doute en anglais

Post by ANTHOS »

Et notre "guest" a raison par rapport à
- "Every"
- et si on utilise provide avec un complement on met with aussi
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: un doute en anglais

Post by kokoyaya »

Bon ben raté :loljump:
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Re: un doute en anglais

Post by damiro »

ANTHOS wrote:Dans la langue parlée, on utilise courrament "their" avec un sujet au singulier. Ca évite d'avoir à mettre "his or her" qui est lourd, ou de mettre uniquement "his" pour couvrir les deux sexes.

Je pense que dans les textes officiels on aurait tendance à reformuler ou d'utiliser "his" avec une note de bas de page qui dit quelque chose du genre "For brevity we use his to apply to men and women".
J'aurais plutôt cru que le langage officiel aurait eu tendance à utiliser their pour éviter toute distinction sexuelle. Mais on trouve l'encombrant his/her dans beaucoup d'articles académiques...
:hello:
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
Post Reply