Termes archaeologiques en francais..
Posted: 07 Mar 2009 16:00
Bonjour,
J'ai un court texte archaeologique a traduire de l'anglais en francais. Comme je ne suis pas archaeoloque, j'ai un peu peur de me tromper sur certains termes specifique a la profession - est-ce que quelqu'un peut m'aider?
Le premier terme qui m'echappe totallement est 'watching brief' - je dirais qqch 'along the lines of' 'un projet de surveillance' mais j'ai un sentiment qu'il faut avoir une phrase plus specifique?
Je voulais aussi savoir si quelqu'un peut traduire 'the Anglian period' (une periode dans l'histoire, comme Saxon, Viking etc).
Merci en avance pour tous conseils que vous pouvez m'offrir.
J'ai un court texte archaeologique a traduire de l'anglais en francais. Comme je ne suis pas archaeoloque, j'ai un peu peur de me tromper sur certains termes specifique a la profession - est-ce que quelqu'un peut m'aider?
Le premier terme qui m'echappe totallement est 'watching brief' - je dirais qqch 'along the lines of' 'un projet de surveillance' mais j'ai un sentiment qu'il faut avoir une phrase plus specifique?
Je voulais aussi savoir si quelqu'un peut traduire 'the Anglian period' (une periode dans l'histoire, comme Saxon, Viking etc).
Merci en avance pour tous conseils que vous pouvez m'offrir.