Page 1 of 1

Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 07 Apr 2009 10:43
by Gigi
:bonjour-qd-meme:

Bonjour tout le monde !

Voilà, j'ai besoin d'un coup de pouce pour la lettre de motiv' en anglais car il y a des passages où je suis vraiment pas sure.. Ca fait trop traduction du français à l'anglais.


- Souhaitant poursuivre sa scolarité en entamant un master..
==> As i wish to continue my school career with a master ? (on dit master en anglais ?)

- Réaliser un stage dans une société de...
==> To realize an internship in.. ? (pas sur pour le realize)

- Pour me familiariser avec cet environnement
==> In order to familiarize with this environment ?

- Etant donné que je suis passioné par..
==> As I am deeply passioned by ?

- Stagiaire efficace et capable d'efforts soutenus à long terme
==> an efficient and able to long-term efforts intern ?

Voilà c'est tout, merci d'avance

;)

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 07 Apr 2009 19:44
by ANTHOS
- Souhaitant poursuivre sa scolarité en entamant un master..
==> As I wish to continue my education with a master's degree

- Réaliser un stage dans une société de...
==> To do an internship in..

- Pour me familiariser avec cet environnement
==> In order to familiarize myself with this environment

- Etant donné que je suis passioné par..
==> I am passionate about <qch> so (would be delighted…)

- Stagiaire efficace et capable d'efforts soutenus à long terme
==> I am operational and motivated enough to make sustained efforts over the long term

Je vous conseille d'utiliser les phrases concises et simples (p ex éviter ou minimiser le nombre de phrases commencant avec construction "Etant..."). De manière générale, les français ont tendance à écrire "littéraire" , parfois au détriment du fond.

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 07 Apr 2009 22:47
by Gigi
:P

Merci beaucoup !

Bonne soirée :hello:

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 08 Apr 2009 03:44
by Maïwenn
ANTHOS wrote:De manière générale, les français ont tendance à écrire "littéraire" , parfois au détriment du fond.
Oui, on voit tout de suite quand une lettre en anglais a été écrite par un Français ! Les phrases sont trèèèèès longues et alambiquées, ce qui ne colle pas du tout avec le génie de la langue anglaise.

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 08 Apr 2009 10:25
by ElieDeLeuze
Maïwenn wrote:Oui, on voit tout de suite quand une lettre en anglais a été écrite par un Français ! Les phrases sont trèèèèès longues et alambiquées, ce qui ne colle pas du tout avec le génie de la langue anglaise.
Tiens, intéressant. Ca explique alors aussi les phrases pas finies de mes élèves anglophones dans leurs devoirs de français. Ils ont le génie de dire les choses à moitié malgré des phrases grammaticalement complètes. J'appelle ça le service minimum :lol:
Pour les lettres de motivation, je confirme : dactylographiée dans le monde entier sauf en France. Par contre, il me semble que les longues phrases lyriques sont autant le signe de maladresse stylistique que d'origine culturelle française ; car enfin, il faut être clair et concis pour une embauche, non ?

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 08 Apr 2009 12:33
by Manuela
Maïwenn wrote:
ANTHOS wrote:De manière générale, les français ont tendance à écrire "littéraire" , parfois au détriment du fond.
Oui, on voit tout de suite quand une lettre en anglais a été écrite par un Français ! Les phrases sont trèèèèès longues et alambiquées, ce qui ne colle pas du tout avec le génie de la langue anglaise.
Pour les hispanophones, c'est pire : ce n'est pas le génie littéraire qui nous caractérise (à la différence des francophones), mais le blabla... Alors je ne vous dis pas ce que ça donne en traduction (lorsqu'on est hispanophone, il vaut mieux facturer au mot cible ;) ).

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 08 Apr 2009 20:01
by LSF
Un exemple canonique de ce que devrait être un CV polyvalent clair et concis :
"J'ai besoin de travailler. Je sais tout faire. Je veux beaucoup de sous".
Là, le directeur du personnel sera enchanté et aura tout de suite une opinion de la personne.
J'ai besoin de travailler = le candidat est motivé.
Je sais tout faire = pas de souci pour les compétences.
Je veux beaucoup de sous = le candidat est ambitieux et est promis à une belle carrière. :loljump:

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 08 Apr 2009 22:16
by kokoyaya
LSF wrote:J'ai besoin de travailler = le candidat est motivé.
Ou "on n'est pas à l'armée du salut, tu n'aurais pas fait de CV si tu n'avais pas besoin de travailler" :P
Je sais tout faire = pas de souci pour les compétences.
Mouais, ça cache quelque chose.
Je veux beaucoup de sous = le candidat est ambitieux et est promis à une belle carrière. :loljump:
et il menace ma place :P

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 09 Apr 2009 20:56
by Gigi
Hello !!

J'ai encore quelques questions, sauf que de la lettre de motivation on passe au CV !! :jap:

==> Professeur particulier
Private teacher ?

==> Cours de perfectionnement
Proficiency lessons ?

==> Cours intensif ?
Crash lessons ?

==> actuellement en 1ere année de formation LEA
Je bloque vraiment et j'ai pas envie de mettre une horreur :(

J'ai aussi besoin de quelques synonymes. Vous savez quand on explique ce qu'on a retiré de chaque expérience.. Je n'arrive pas à trouver autre chose que : I learned how // It gave me the ability - capacity
Et ça fait moche de se répéter sur un CV :sweat:


Merci beaucoup pour vos aides !

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 11 Apr 2009 04:34
by Maïwenn
professeur particulier : private teacher

cours de perfectionnement : improvement course peut-être ? pas sûre

cours intensif : intensive course

Tu mets des phrases complètes dans ton CV ? Moi, j'évite, un CV doit être concis. Si tu veux parler de ce que tu as appris dans chaque boulot, tu peux mettre directement les idées à la suite de l'intitulé du poste. Pour moi c'est vraiment inutile de faire des phrases, et ça surcharge l'ensemble.

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 11 Apr 2009 11:24
by ANTHOS
==> Professeur particulier
Private teacher

==> Cours de perfectionnement
Advanced lessons
(p-e il y a mieux)

==> Cours intensif ?
Intensive course/lessons

==> actuellement en 1ere année de formation LEA
Currently I am in the first year of an Applied Foreign Languages course


This experience allowed me to develop my ... skills / ability to / understanding of...

ET comme dit, ceci est le genre de phrase qui l'on mette dans la LM

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 11 Apr 2009 11:28
by svernoux
Hm, il me semblait au contraire que le CV anglais faisait des phrase, à la différence du CV français... C'est pas ça Anthos ? Mais après il faut voir si le CV est vraiment destiné à l'Angleterre ou si c'est un CV "international" en anglais...

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 11 Apr 2009 13:21
by ANTHOS
on peut faire des phrases - surtout opur la partie expérience - mais il vaut mieux écrire court et bien.

en plus, la lm est l'endroit où on se vend (j'ai appris X, Y Z à la Société X), tandis que le CV est factuel (mes responsabilités à Société X...)

Re: Aide lettre de motivation en anglais

Posted: 13 Apr 2009 15:36
by jambs39
Bonjour a tous,

J'interviens sur ce forum pour poser une question toute simpe (rien a voir avec le sujet en fait):

Voila, je recherche un professeur de Français a Bangkok d'origine thailandaise pouvant donner des cours a ma femme. Elle est Thaïe et voudrait apprendre le français mais voudrait le faire avec quelqu'un pouvant la comprendre si besoin est.

Merci par avance pour votre aide,

Cordialement,


Mathieu