Page 1 of 3

besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 21 Apr 2009 15:10
by yubia
Bonjour, j'aurai voulu savoir comment traduire, écrire en sanskrit l'expression " le pouvoir du son" et le mots "musique" ? merci d'avance.

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 23 Apr 2009 14:14
by pc2
le pouvoir du son:
शब्दशक्तिः śabdaśaktiḥ.
musique:
गीतम् gītam / संगीतम् saṁgītam.

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 04 May 2009 15:26
by yubia
merci :)

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 04 May 2009 21:46
by pc2
yubia wrote:merci :)
de rien.

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 10 May 2009 20:11
by yubia
Bonsoir... J'aurai à nouveau besoin de votre aide pour traduire en sanskrit le mots "exister" et l'expression "ya pihi irakema" si possible.
Encore une fois, merci d'avance.

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 21 May 2009 02:27
by pc2
yubia wrote:Bonsoir... J'aurai à nouveau besoin de votre aide pour traduire en sanskrit le mots "exister" et l'expression "ya pihi irakema" si possible.
Encore une fois, merci d'avance.
le verbe "exister":
भवितुम्
bhavitum.
quelqu'un pourrait nous expliquer la signification de l'expression "ya pihi irakema"?
merci.

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 22 May 2009 19:40
by yubia
"Ya pihi irakema" est une expression des indiens yanomani. Cette expression designe en fait l'amour, et veut dire approximativement "une partie de toi est entrée en moi, m'a contaminée et y vit, y grandit pour toujours" ... voila voila.

Posted: 31 May 2009 12:30
by camille
moi j'avoue que j'aimerai trouver le signe de cette expression indienne..
j'ai vu sur plusieurs forums que je n'étais pas la seule à chercher..merci bieeeen

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 04 Jun 2009 02:05
by pc2
saluts,

réellement, nous ne savons si ce que vous voulez est une traduction au sanskrit ou simplement une transcription phonétique au alphabet devanagari.
la transcription phonétique serait:
य पिहि इरकेम
mais, comme vous sûrement sachez, il voudrait dire rien à une personne d'Inde.

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 04 Jun 2009 02:27
by LSF
La personne a sans doute confondu : les Indiens Yanomami sont des Amérindiens (des Indiens d'Amérique : ils vivent au Brésil, en Amazonie) et n'ont rien à voir avec l'Inde ! Le sanscrit est une langue de l'Inde, en Asie. La même erreur que Christophe Colomb... :lol:

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 04 Jun 2009 09:03
by Vikr
bis repetita :(

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 05 Jun 2009 17:27
by lalie
Bonjour,

Savez-vous comment traduire eau / feu / air / terre en sanskrit ? j'ai lu les deux sujets existants et j'avoue ne pas avoir bien compris, vous traduisez de façon à ce que les sons soient proches? :sweat:

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 06 Jun 2009 23:55
by pc2
lalie wrote:Bonjour,

Savez-vous comment traduire eau / feu / air / terre en sanskrit ? j'ai lu les deux sujets existants et j'avoue ne pas avoir bien compris, vous traduisez de façon à ce que les sons soient proches? :sweat:
saluts,

réellement, écrire afin que les sons soient proches est faire une transcription phonétique, pas une traduction.
la traduction de ces mots au sanskrit serait:

eau: अपः apaḥ

feu: अग्निः agniḥ

air: वायुः vāyuḥ

terre: पृथिवी pṛthivī

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 07 Jun 2009 07:03
by Beaumont
lalie wrote:j'avoue ne pas avoir bien compris, vous traduisez de façon à ce que les sons soient proches? :sweat:
Je pense que tu confonds traduction et transcription phonétique de prénoms...

Re: besoin d'aide pour traduction francais sanskrit

Posted: 07 Jun 2009 11:29
by Yubia
Désolée, je n'avais pas précisé, c'est bien une traduction phonétique que je souhaitais avoir. Non non, je n'ai pas confondu, ce peuple n'a en effet pas de rapport avec l'Inde mais n'utilisant pas l'écriture, j'aurai voulu traduire juste les sonorités en écriture sanskrit pour enfin pouvoir retranscrire cette expression à l'écrit puisqu'aucun symbole ou écriture n'existe pour cette expression dans sa langue maternelle. J'avais donc le projet de l'écrire en sanskrit, et de retranscrire simplement les sonorités. Merci en tout cas ^^ et encore désolée de ne pas avoir précisé.