Page 1 of 1
fest noz
Posted: 16 Nov 2003 12:15
by Maïwenn
Ayant, à ma grande surprise, fait une faute à fest noz dans la dictée de Pivot hier (Il faut soit-disant un trait d'union, mais je ne suis pas convaincue...), ça m'a donné l'idée de regarder ce que le Larousse en dit. Eh ben c'est pas brillant !!! "Fête nocturne autour d'un feu, caractérisée par des danses accompagnées au bagad". Autour d'un feu !!! C'est bon, l'électricité est finalement arrivée même jusqu'à la pointe bretonne, et on a du chauffage comme ailleurs ! Et "accompagnée au bagad", déjà ça veut pas dire grand chose, inutile de rappeler que le bagad n'est pas un instrument et c'est rare qu'un bagad joue en fest noz... C'est pas fait pour ça !
En tout cas ça baisse la confiance que j'avais dans le dico... Si d'autres définitions sont aussi approximatives que celle-là, ça fait peur !!!
Posted: 16 Nov 2003 13:04
by moonila
Hum mon Le Petit Larousse Compact 2003 ne donne pas la même définition ...
Fest-noz (pluriel festoù-noz) : région : Bretagne. Fête noctmurne traditionnelle, où l'on danse au rythme des chants et de la musique jouée par les sonneurs (de biniou, de bombarde).
Voici la définition que j'ai, mais je ne sais pas si elle est absurde vu que je ne connais peu la Bretagne et ses fêtes.
Donc, je te laisse dire si elle est bonne ou non

Posted: 16 Nov 2003 13:10
by Maïwenn
Ah si, ça c'est bon ! Ma définition datait de 1990, je suis contente de voir qu'ils ont changé ! Je m'apprêtais à leur écrire pour crier mon courroux ! ;-)
Posted: 16 Nov 2003 18:53
by kokoyaya
Hachette 1992
Fest-noz : fête de nuit bretonne accompagnée de musique et de danses régionnales (accompagnée de danses ?

).
Bon point cependant, ils précisent bien le pluriel du terme...
Re: fest noz
Posted: 17 Nov 2003 00:43
by foryoureyesonly
Maïwenn wrote:Ayant, à ma grande surprise, fait une faute à fest noz dans la dictée de Pivot hier (Il faut soit-disant un trait d'union, mais je ne suis pas convaincue...)
D'accord avec toi: en général, dans les affiches publicitaires ou les chemises de CD audio, il n'y a pas de trait d'union.
Posted: 17 Nov 2003 00:46
by foryoureyesonly
kokoyaya wrote:Bon point cependant, ils précisent bien le pluriel du terme...
Pareil, dans le Petit Robert de la même année, le pluriel du terme est bien précisé: festou-noz.
Posted: 17 Nov 2003 00:49
by kokoyaya
foryoureyesonly wrote:Pareil, dans le Petit Robert de la même année, le pluriel du terme est bien précisé: festou-noz.
festo
ù noz

Posted: 17 Nov 2003 01:05
by foryoureyesonly
kokoyaya wrote:foryoureyesonly wrote:Pareil, dans le Petit Robert de la même année, le pluriel du terme est bien précisé: festou-noz.
festo
ù noz

Merci.
Posted: 17 Nov 2003 11:48
by Maïwenn
tss tss tss, c'est pas obligé d'écrire festoù noz. C'est le cas pour une ou deux des orthographes (ce qui fait qu'effectivement elle est majoritaire), mais pas ds celle que j'utilise. Alors moi j'écris festou noz :-) Sinon, ds l'usage, il arrive souvent qu'on dise des fest noz.
Posted: 17 Nov 2003 15:41
by foryoureyesonly
Moi rien comprendre.

Posted: 17 Nov 2003 15:50
by kokoyaya
Ben c'est comme l'occitan, le basque et autres, il n'y a pas un breton.
Maïwenn dit donc qu'à certains endroits, on écrirait bien festoù noz mais à d'autres, ce serait plutôt festou noz (voire fest noz à l'oral) et qu'il y a même d'autres variantes pour le pluriel de ce terme.
Posted: 17 Nov 2003 16:01
by Maïwenn
En fait c'est plus compliqué que ça. Il y a plusieurs bretons, c'est vrai (j'en ai déjà parlé plus haut), mais il y a aussi plusieurs orthographes, qui ne correspondent pas au différents dialectes. Sauf pour le cas de l'écriture vannetaise, qui colle à la prononciation du vannetais, un dialecte très différent des autres.
Hormis donc l'écriture vannetaise (dont je ne peux pas trop parler, vu que je ne connais pas suffisamment le vannetais), il existe 3 orthographes toujours en vigueur actuellement. Celle qui est majoritaire est celle inventée par Roparz Hemon pendant la guerre. Elle s'appelle peurunvan (= unifiée) ou couramment "zh", puisque c'est son signe distinctif. Mais pour des raisons idéologiques (ce monsieur a plus ou moins collaboré), ou autres, certains ne l'utilisent pas. Ils utilisent soit la skolveurieg (= universitaire), de Falc'hun, traditionnellement l'écriture de la fac de Brest, même si comme ailleurs bcp se sont ralliés au zh, ou encore l'etreranyezel (interdialectale), utilisée par Fañch Morvannou ds l'Assimil. Je passe sur le pourquoi de la création de telle ou telle orthographe. C'est intéressant mais un peu long...
J'ai essayé de faire au plus simple, mais je me rends compte que c'est hyper spécifique quand même... Dès qu'on entre ds les détails ça pardonne pas.
En fait, pour les non-spécialistes, il faut juste retenir qu'il y a plusieurs orthographes, zh étant la plus largement employée, ds les écoles diwan par exemple. Dans cette orthographe le pluriel s'écrit où. Mais ce n'est pas le cas en universitaire. J'ai un doute pour l'interdialectale...
Posted: 17 Nov 2003 16:10
by foryoureyesonly
Et le Léon, dans tout ça?!!
Posted: 17 Nov 2003 16:21
by kokoyaya
Ben elle a parlé de la fac de Brest mais je ne sais pas si les Brestois suivent les préceptes des universitaires autochtones.
Posted: 17 Nov 2003 16:31
by Maïwenn
foryoureyesonly wrote:Et le Léon, dans tout ça?!!
Le Léon est plutôt bien loti dans l'histoire, puisque que les 3 orthographes que j'ai citées sont basées sur son dialecte (ex : nevez, prononcé ainsi en Léon, mais "névé", "néwé" ou "né" ailleurs). L'orthographe, et bien souvent la grammaire d'ailleurs. Par exemple, pour dire "il y a", certaines grammaires considèrent que la seule forme correcte est "ez eus". C'est effectivement la forme employée en Léon. Par contre ailleurs, tout le monde dit "zo". Maintenant, heureusement il me semble que les deux formes sont reconnues.