Expression françaises en allemand
Posted: 11 May 2009 18:54
Bonjour à tous!
Je voudrais que vous m'aidiez à corriger un texte car je n'ai rien compris, je m'explique:
J'ai fais un devoir en allemand.Dedans j'y ai mis des expressions sur les tâches ménagères, mais j'ai traduis un peu trop littéralement:
J'ai traduis passer l'aspirateur-> mache den Staubsauger, passer la serpillère en mache der Scheuerlappen. Evidemment, je n'ai pas eu une très bonne note, alors est-ce que vous pouvez me traduire ces deux expressions pour que je ne fasse plus ces erreurs dans le futur? (Les seuls que j'ai réussi a bien traduire sont étendre le linge et mettre et débarrasser la table)
Merci
Je voudrais que vous m'aidiez à corriger un texte car je n'ai rien compris, je m'explique:
J'ai fais un devoir en allemand.Dedans j'y ai mis des expressions sur les tâches ménagères, mais j'ai traduis un peu trop littéralement:
J'ai traduis passer l'aspirateur-> mache den Staubsauger, passer la serpillère en mache der Scheuerlappen. Evidemment, je n'ai pas eu une très bonne note, alors est-ce que vous pouvez me traduire ces deux expressions pour que je ne fasse plus ces erreurs dans le futur? (Les seuls que j'ai réussi a bien traduire sont étendre le linge et mettre et débarrasser la table)
Merci