Let's play a game - I
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- foryoureyesonly
- Membre / Member
- Posts: 1003
- Joined: 09 Aug 2003 21:19
- Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi
Let's play a game - I
The objective: to write an old fairy tale in as many languages as possible.
The rules: I write the first sentence in english, one of you writes the next one in some other language, and so on.
The first fairy tale: Goldylocks (or Goldilocks) and the three bears. For those of you who don't know the tale or who don't remember it, please see: http://www.ongoing-tales.com/SERIALS/ol ... locks.html
First sentence: Once upon a time, there was a little girl named Goldilocks.
____________________
Best of luck playing the game!
The rules: I write the first sentence in english, one of you writes the next one in some other language, and so on.
The first fairy tale: Goldylocks (or Goldilocks) and the three bears. For those of you who don't know the tale or who don't remember it, please see: http://www.ongoing-tales.com/SERIALS/ol ... locks.html
First sentence: Once upon a time, there was a little girl named Goldilocks.
____________________
Best of luck playing the game!
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
- Jacques Salomé
Re: Let's play a game - I
Egun batez, ohiturik bezala, bere amaren etxeko atzean zeuden basora zihoan paseatzera.foryoureyesonly wrote: Once upon a time, there was a little girl named Goldilocks.
(Once, as she was used to, she went to the forest just behind her mother's house just for a walk)

Geroa ezta gurea...
Re: Let's play a game - I
Bada thalik, raat manzilan sariiran kourba baïtihaa.Gilen wrote:Egun batez, ohiturik bezala, bere amaren etxeko atzean zeuden basora zihoan paseatzera.foryoureyesonly wrote: Once upon a time, there was a little girl named Goldilocks.
(Once, as she was used to, she went to the forest just behind her mother's house just for a walk)
(And then she saw a little house, not too far from her home.)

«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
Daniel Pennac
- LeelooBastet
- Membre / Member
- Posts: 669
- Joined: 03 Oct 2003 14:51
- Location: Terre
Re: Let's play a game - I
Ara, "ano uchi wa dare no" to omotte shiraberu koto ni shita.Bouchera wrote: Bada thalik, raat manzilan sariiran kourba baïtihaa.
(And then she saw a little house, not too far from her home.)
(huh? whose house is this ? she thought, then she decided to go and see)
Re: Let's play a game - I
Iktarabat bihoudouin kaï laa touthiira n'tibaaha soukkaani l'baït. Fatahat al-baab wa dakhalat douna an tastaathin.Leeloo Multipass wrote:Ara, "ano uchi wa dare no" to omotte shiraberu koto ni shita.
(huh? whose house is this ? she thought, then she decided to go and see)
(She walked towards the door, silently, and opened it. She went in without knocking so as nobody would notice her presence.)
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
Daniel Pennac
Re: Let's play a game - I
A porta da casiña estaba aberta. ¿Hai alguén na casa? -preguntou Godilock. Mais non houbo resposta.Leeloo Multipass wrote:
Ara, "ano uchi wa dare no" to omotte shiraberu koto ni shita.
(huh? whose house is this ? she thought, then she decided to go and see)
(The door of the little house was open. Is there anyone at home? -asked Godilock. But she didn't get any answer.)
- LeelooBastet
- Membre / Member
- Posts: 669
- Joined: 03 Oct 2003 14:51
- Location: Terre
Re: Let's play a game - I
"Zheige jia hen anjing" ta xiang le. Ke ta jianle yi ge hen piaoliang nanren...Bouchera wrote: Iktarabat bihoudouin kaï laa touthiira n'tibaaha soukkaani l'baït. Fatahat al-baab wa dakhalat douna an tastaathin.
(She walked towards the door, silently, and opened it. She went in without knocking so as nobody would notice her presence.)
(this house is very calm, she thought. But she saw a very handsome man...)
Re: Let's play a game - I
Uh? Is this a new version? How interesting!Leeloo Multipass wrote: (But she saw a very handsome man...)

Re: Let's play a game - I
...que estaba sentado diante dunha morea de lapis sacándolles punta.Leeloo Multipass wrote:
"Zheige jia hen anjing" ta xiang le. Ke ta jianle yi ge hen piaoliang nanren...
(this house is very calm, she thought. But she saw a very handsome man...)
(...who was seating in front of a pile of pencils sharpening them).


- Margherita Calegari
- Membre / Member
- Posts: 33
- Joined: 14 Jun 2002 02:00
- Location: Milan, Italie
Wamdebach wrote:...que estaba sentado diante dunha morea de lapis sacándolles punta.Leeloo Multipass wrote:
"Zheige jia hen anjing" ta xiang le. Ke ta jianle yi ge hen piaoliang nanren...
(this house is very calm, she thought. But she saw a very handsome man...)
(...who was seating in front of a pile of pencils sharpening them).
![]()
Godilocks, folgorata da tale bellezza

(Godilocks, dazzled by such beauty, asked him if she could help him in sharpening the pencils – I don’t know: 1) if this translation into English works, as my English is quite poor


Margherita

You're right, it's a "mixture"Soleil wrote:I just have a question for Wamdebach: are you translating into Spanish or into Portuguese? I have the feeling it's a mixture![]()

- foryoureyesonly
- Membre / Member
- Posts: 1003
- Joined: 09 Aug 2003 21:19
- Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi