Page 1 of 1

Traduction du français au turc

Posted: 28 May 2009 12:55
by bouchou
Je m'entraine pour apprendre le turc mais j'ai encore du mal dans la construction de certaines phrases.
Pouvez vous me traduire ces quelques mots ?

"Ca devient interessant"
"Tu es contente d'y être ?"
"Ca ne se passe pas trop mal, mais je suis pressé de rentrer chez moi."

"Il pense que je veux seulement venir vivre en Turquie"

"Tu me raconteras la prochaine fois"

Voila, j'espere que ça ne fais pas trop de choses à traduire.
Merci pour ceux qui pourront (j'aurais peut etre des petites questions de grammaire ensuite :D )

Re: Traduction du français au turc

Posted: 29 May 2009 16:26
by francis
voila voila ... c'est dans mes cordes...
"Ca devient interessant" artık ilginç oluyor
"Tu es contente d'y être ?" orada olduğunu için mutlumusun?
"Ca ne se passe pas trop mal, mais je suis pressé de rentrer chez moi."
iyi geçiyor ama eve geri gitmeyi aceleştirdim
"Il pense que je veux seulement venir vivre en Turquie"
ben Türkiyeye sadece gelip oturmak istemeyi sanıyor

Re: Traduction du français au turc

Posted: 29 May 2009 19:59
by rolala
Merci beaucoup !
Comment as tu appris le turc ?

Et au sujet de la traduction, je voulais juste savoir si c'est plutot un language "courant" cad comme peuvent parler des amis entre eux, ou plutot litteraire ou scolaire ?
J'espere que ma question est claire :confused:
Parce que moi parfois je construit des phrases en m'aidant de livre de grammaire et quand je demande a mes amis turcs il le diraient autrement, en language plus courant... alors ca complique encore plus ! :D

Bises.

Re: Traduction du français au turc

Posted: 30 May 2009 07:07
by francis
C'est plutôt du langage courant ... enfin je crois.
J'ai appris le turc en habitant et travaillant a Izmir, et avec la méthode assimil, pour commencer.
Donc, pas trop littéraire... quand je me mets a lire des romans, j'ai beaucoup de mal.
Et méfies toi de ma traduction, il y a peut être des fautes et de magnifiques contre sens
A bientot

Re: Traduction du français au turc

Posted: 30 May 2009 09:04
by Guest
Ah lol merci, si quelqu'un passe par la et confirme la traduction de Francis, ça serait avec plaisir. Sans vouloir etre desagrable Francis bien sur :)

Re: Traduction du français au turc

Posted: 30 May 2009 11:33
by francis
Mais non, mais non ... je connais mes limites!

Re: Traduction du français au turc

Posted: 30 May 2009 18:57
by moon80
Je ne m'y connais pas vraiment en turc mais c'est vrai que moi aussi j'aimerai bien apprendre.
Je vais démarrer pour m'y mettre donc si vous connaissez des sites pour débutants ???

Pour tes phrases on dirait que c'est pour discuter avec quelqu'un que tu cherches ces traductions non ???

A plus

Re: Traduction du français au turc

Posted: 31 May 2009 12:45
by rolala
Oui et non, ca depend des phrases.
J'essaye de les faire moi meme pour discuter mais du coup ç'est parfois incorrect.
Et puis sinon dans des textes, des phrases de tous le sjours, j'essaye de me demander ce que ca peut donner en turc.
Essaie c'est pas mal pour s'entrainer.
Bises.

Re: Traduction du français au turc

Posted: 02 Jun 2009 13:17
by kaptan
voila voila ... c'est dans mes cordes...
"Ca devient interessant" artık ilginç oluyor (ilginç olmaya başladı)
"Tu es contente d'y être ?" orada olduğunu için mutlumusun? (orada olmaktan memnun musun?) on pourrait aussi bien dire : mutlu musun?
"Ca ne se passe pas trop mal, mais je suis pressé de rentrer chez moi." (fena geçmiyor ama artik eve dönmek istiyorum)
iyi geçiyor ama eve geri gitmeyi aceleştirdim (non..non..Francis... faut revoir...)
"Il pense que je veux seulement venir vivre en Turquie" (benim sadece Türkiye'ye gelip orada oturmak istedigimi zannediyor) zannediyor = sanıyor
ben Türkiyeye sadece gelip oturmak istemeyi sanıyor (non..non....)

"Tu me raconteras la prochaine fois" (bana bir daha sefer anlatırsın..)