Accords, accords... [français]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Accords, accords... [français]

Post by svernoux »

"des changements sociaux tels qu'aucune autre ville européenne n'en avait connu(s)"

S ou pas S ?

J'arrive pas à déterminer ! Ou bien c'est ma formulation qui est mal foutue ? :sweat:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Accords, accords... [français]

Post by kokoyaya »

Pour moi, en = "des changements sociaux". "En" me semble être COD, il est placé avant l'auxiliaire avoir donc le participe passé doit s'accorder avec lui.
J'opterais donc pour connus.

Cela dit, attendons la confirmation d'un bon, je n'ai jamais été très doué en analyse grammaticale, je fais plus (+) confiance à mon flair :loljump:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Accords, accords... [français]

Post by Sisyphe »

:nono: En théorie, non : quand l'objet direct est le pronom personnel "en", le participe reste invariable : Un dîner où j'en [= des asperges] avait mangé, Proust.

Mais comme l'indique Grevisse §910 : il n'est pas rare du tout que la règle ne soit pas suivie - des exemples chez Stendhal, mais surtout chez des auteurs du XXe siècle. En français classique, les deux sont largement autorisés.

Si c'est officiel, on s'en tient à la règle : on n'accorde pas. Mais je ne sanctionnerais pas chez un élève.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Accords, accords... [français]

Post by kokoyaya »

Merci patron :)
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Re: Accords, accords... [français]

Post by iubito »

moi mon flair me disait sans le S
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Accords, accords... [français]

Post by kokoyaya »

Oui, c'est vrai que c'est plus joli :)
Peut-être que le "en" englobe le tout en un ?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Accords, accords... [français]

Post by svernoux »

Google semblait aussi contre le S.
C'était aussi mon intuition première... Mais je me suis posé la question... Et à partir de là c'était cuit ! :loljump:

Merci à tous !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7386
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: Accords, accords... [français]

Post by Beaumont »

Moi mon flair après s'être imprégné du post de Sisyphe me dit qu'effectivement il n'y a pas de -s. :lol:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Accords, accords... [français]

Post by Olivier »

Sisyphe wrote: :nono: En théorie, non : quand l'objet direct est le pronom personnel "en", le participe reste invariable : Un dîner où j'en [= des asperges] avait mangé, Proust.
Il y a une certaine logique: les avait connus = avait ceux-là (qui sont) connus, en avait connu = avait (quelque chose tiré) de ceux-là (qui est) connu (bon je me retiens de comparer à la marque d'objet déterminé dans la conjugaison hongroise parce que c'est un peu tordu pour comprendre le français)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Accords, accords... [français]

Post by ElieDeLeuze »

Le partitif et l'indéfini pluriel français sont bâtards. Ils se traverstissent en objet direct puisque le groupe nominal a cette fonction, mais sont historiquement prépositionnels. Il y a des restes.
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Re: Accords, accords... [français]

Post by iubito »

ElieDeLeuze wrote:Le partitif et l'indéfini pluriel français sont bâtards. Ils se traverstissent en objet direct puisque le groupe nominal a cette fonction, mais sont historiquement prépositionnels. Il y a des restes.
mince, où est mon aspirine ? :loljump:
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Post Reply