Page 1 of 1

traduction en tibétain

Posted: 12 Oct 2009 21:13
by vbm
Bonsoir,

Pourriez-vous m'aider à trouver l'écriture du mot deva en tibétain?

d'avance, merci beaucoup!

Re: traduction en tibétain

Posted: 12 Oct 2009 22:01
by Lal
Bonsoir vbm,
Impossible d'écrire le mot déva en tibétain parce qu'il s'agit de ... sanskrit ! (sans doute quelque chose comme देव, mais il faudrait demander à des sanskritistes avertis).

Si c'est plutôt d'une traduction en tibétain qu'il s'agit, il faudrait préciser le sens de déva qui a des acceptions différentes, notamment selon la religion envisagée (hindouisme, bouddhisme).

Re: traduction en tibétain

Posted: 12 Oct 2009 23:08
by pc2
Lal wrote:Bonsoir vbm,
Impossible d'écrire le mot déva en tibétain parce qu'il s'agit de ... sanskrit ! (sans doute quelque chose comme देव, mais il faudrait demander à des sanskritistes avertis).

Si c'est plutôt d'une traduction en tibétain qu'il s'agit, il faudrait préciser le sens de déva qui a des acceptions différentes, notamment selon la religion envisagée (hindouisme, bouddhisme).
la transcription देव est correcte.
selon Wikipédia en anglais, le concept de déva existe au Bouddhisme:
Un deva est un des différents genres d'êtres non-humains que partagent des caractéristiques d'être plus puissants, vivre plus longtemps, et que, généralement, de vivre avec plus contentement que l'être humain moyen.
mais, apparemment, le mot en tibétain pour ce concept n'est pas prononcé comme "déva" et aussi n'est pas un cognate (parent) du mot sanskrit.
aussi selon Wikipédia en anglais, le "synonyme" de ce mot en tibétain est "lha", mais, malheureusement, nous ne savons pas le transcrire en l'écriture du tibétain.

Re: traduction en tibétain

Posted: 13 Oct 2009 12:59
by vbm
merci beaucoup pour vos réponses!

Re: traduction en tibétain

Posted: 13 Oct 2009 22:03
by Lal
Le mot en question est Image (prononcé [lha]). (désolé, l'image est un peu grande, je ne suis pas au point pour ce genre de truc...)

Il est en général traduit par dieux ou dévas pour désigner les habitants de l'un des six royaumes possibles de renaissance. Il s'agit d'être possédant toutes les qualités (beauté, santé, richesse, etc.) mais soumis au karma et donc à la mort.
On l'emploie également parfois, bien que plus rarement, pour désigner un bouddha ou un bodhisattva.
C'est pourquoi je pense qu'il faut rester circonspect quant à son emploi, surtout hors contexte.

Re: traduction en tibétain

Posted: 06 Mar 2010 15:26
by Chipounette
Bonjour !!! :D
Pourrais-je avoir la traduction du mot "Maman " en tibétain s'il vous plaît ??

Merci d'avance !! :)

------------------------------------------------------------------

Par ici : viewtopic.php?f=23&t=1726