Page 1 of 1

"le plus simple serait que vous m'écriviez"

Posted: 26 Nov 2009 11:51
by LAVALLEE
--------------------------------------------------------------------------------

Bonjour, je cherche juste à traduire la phrase
"le plus simple serait que vous m'écriviez"
en anglais et à comprendre la concordance des temps correspondante. Merci d'avance.

Re: "le plus simple serait que vous m'écriviez"

Posted: 26 Nov 2009 15:31
by ANTHOS
à l'oral way serait omis souvent

The easiest (way) would be for you to write to me.

je ne px pas éxpliquer le pourquoi, c'est comme ça ! :D

Re: "le plus simple serait que vous m'écriviez"

Posted: 27 Nov 2009 13:21
by Olivier
S'il parle de concordance des temps, il doit s'agir d'un exemple où il y a des temps conjugués et pas l'infinitif: quelque chose du genre "... would be that you wrote ..." où il se demande la raison de cette forme de write?
-- Olivier

Re: "le plus simple serait que vous m'écriviez"

Posted: 07 Dec 2009 21:41
by aymeric
Fais-tu référence au subjonctif anglais ?