traduction russe ==> français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
elifqaoui
Guest

traduction russe ==> français

Post by elifqaoui »

Bonjour,

Merci de m'aider à la traduction du texte suivant :

Dobre den zaychik moy, ckychayou patebia

Merci d'avance
;)
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Re: traduction russe ==> français

Post by albyx »

Bonjour,

A mon avis, ça doit donner à peu près cela en français - à confirmer par un(e) expert(e) :

Bonne journée mon petit lapin, je m'ennuie de toi :love:
elifqaoui
Guest

Re: traduction russe ==> français

Post by elifqaoui »

merci bcp! ;)
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 37587
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: traduction russe ==> français

Post by Andergassen »

Confirmé (mais alors dur dur, la transcription du russe, en mélangeant le y cyrillique et le ou! скучаю по тебе).
On pourrait dire aussi "Bonjour, mon petit lapin, tu me manques."
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: traduction russe ==> français

Post by svernoux »

Andergassen wrote:Confirmé (mais alors dur dur, la transcription du russe, en mélangeant le y cyrillique et le ou! скучаю по тебе).
Et la faute de grammaire, tu oublies ! :loljump:
Mais pour l'orthographe, c'est pourtant simple : il suffit d'apprendre le sms ! :P
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 37587
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: traduction russe ==> français

Post by Andergassen »

Tu sais, les fautes de grammaire, en transcription fonetik! :lol:
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Post Reply