Page 1 of 2

Aide alphabet phonétique international

Posted: 17 Feb 2010 22:22
by kokoyaya
Bonsoir,
Un ami breton exilé outre-Atlantique est en train de monter le premier bagad du continent américain. Ils vont faire un T-shirt avec "Bagad New York" écrit entre autres en API.
[njuː ˈjɔrk], ça va.
En revanche, j'ai un doute avec [ba'gad] (ça se lit comme en français). Vous en pensez quoi ?

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 18 Feb 2010 01:48
by Sisyphe
Euh... C'est quoi ton problème exactement ?

Si "bagad" se lit exactement comme en français, ta transcription est juste. En revanche, s'il faut le lire comme en breton, il y a peut-être une question d'accent, mais là j'avoue n'y rien connaître. Attendons l'avis de la meilleur spécialiste de sociolinguiste des parlers celtiques "p" de Thaïlande.

Si le problème relève de la distinction entre [a] et [α], je crois que là encore [ba'gad] est plus proche de la réalité, et de toute façon la distinction [a]/[α] est de plus en plus inexistante en français.

De toute façon, pour être parfaitement juste, il faudrait rendre compte du /r/ anglais, qui est tout sauf [r], sinon peut-être dans quelques recoins d'Ecosse, et encore avec beaucoup de whisky.

Ou alors, considérer la meilleure façon de prononcer "New York" en breton ?

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 18 Feb 2010 02:41
by kokoyaya
La question était bien sur l'écriture en API de "bagad" donc tu m'as répondu, merci :)

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 18 Feb 2010 02:45
by kokoyaya
(en fait, ça me semblait trop simple pour être bon, d'où mes interrogations :))

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 18 Feb 2010 03:53
by Maïwenn
En français bagad se prononce bien comme tu l'as transcrit, mais en breton non. J'écrirais ['bα:gαt] Oui, avec ce a là.

Et pour New York, je crois que tu as mélangé l'anglais et le français. Je suis d'accord pour njuː en anglais, par contre il n'y a pas de r dans york. Et pour compliquer encore les choses je vois dans le dico qu'en anglais américain c'est nuː. Pour ce qui est du breton, on prononce comme en français, donc [nuː ˈjɔrk]

Donc je crois qu'il faudrait vous mettre d'accord : transcription à partir de la prononciation française, ou des langues de départ.

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 18 Feb 2010 04:06
by kokoyaya
Ben je sais que Wikipédia n'est sans doute pas une référence en matière de prononciation mais http://en.wikipedia.org/wiki/New_York fait prononcer cette ville /njuː ˈjɔrk/

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 18 Feb 2010 04:35
by Maïwenn
Il y a effectivement un tout petit r dans le fichier son donné avec, c'est la prononciation américaine. Ma prof de phonétique était anglaise, alors j'ai appris qu'il n'y avait pas de r. ;) Donc comme tu veux ! :) Mais réfléchis quand même aux différentes combinaisons de langues et accents possibles.

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 18 Feb 2010 10:49
by kokoyaya
Ben étant donné qu'il vit à New York (ou tout près), on va sans doute opter pour l'accent américain :)

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 18 Feb 2010 11:12
by Olivier
les gens du cru ne disent pas [ny:'jɔək] ? j'exagère à peine :D
-- Olivier

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 18 Feb 2010 23:18
by ElieDeLeuze
nju est britton, nu: est zunien.

Le r américain a un signe particulier en API, il me semble, non?

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 19 Feb 2010 03:14
by Maïwenn
kokoyaya wrote:Ben étant donné qu'il vit à New York (ou tout près), on va sans doute opter pour l'accent américain :)
Je pensais plutôt à l'accent américain ou l'accent anglais en français :lol:

Et pour bagad, tu choisis quoi finalement ?

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 19 Feb 2010 04:07
by Kerdehoret
Le r américain, c'est [ɻ] en API.

[ˈbɑːgɑt] ça sonne bizarre pour moi... je ne pense pas que le 2e a se prononce [ɑ], même chez les Bigoudens qui sont amateurs de cette voyelle... Tu es sûre de toi?
Je pense qu'à l'échelle de la Bretagne, la prononciation majoritaire serait plutôt [ˈbaːgat] ou [ˈbaːgət].

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 19 Feb 2010 10:41
by Olivier
Kerdehoret wrote:Le r américain, c'est [ɻ] en API.
ah tiens c'est quoi par rapport à [ɹ] anglais standard, plus en arrière?
-- Olivier

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 19 Feb 2010 10:58
by kokoyaya
Maïwenn wrote: Je pensais plutôt à l'accent américain ou l'accent anglais en français :lol:
Et pour bagad, tu choisis quoi finalement ?
C'est le seul Français de la bande pour l'instant donc je pense qu'on va tabler sur de l'américain américain :) Pour bagad, j'hésite encore car là, ce serait presque de l'accent américain en français :loljump:

Re: Aide alphabet phonétique international

Posted: 19 Feb 2010 11:58
by Maïwenn
Kerdehoret wrote:Le r américain, c'est [ɻ] en API.

[ˈbɑːgɑt] ça sonne bizarre pour moi... je ne pense pas que le 2e a se prononce [ɑ], même chez les Bigoudens qui sont amateurs de cette voyelle... Tu es sûre de toi?
Je pense qu'à l'échelle de la Bretagne, la prononciation majoritaire serait plutôt [ˈbaːgat] ou [ˈbaːgət].
Je passe la journée avec un bretonnant de naissance demain, je vais l'écouter attentivement :)