Page 1 of 1

phrase en FR a saisir le sens...

Posted: 21 Feb 2010 20:06
by orangine
Bonjour, j'ai un texte ou on parle des enfants hyperactifs et je comprends pas trop le sens de la phrase suivante:

"Et puis, des ruptures de rhytme peuvent aussi être bénéfiques. Pourquoi ne pas faire des pigue-niques quand le temps s‘y prête? Ou des ______plateaux-repas-canapé____ qui changent et dont le côté informel sollicite moins l‘agitation."

Merci!

Re: phrase en FR a saisir le sens...

Posted: 21 Feb 2010 20:57
by leo
bonjour,

je pense à des petits déjeuners/repas inhabituels, dans le salon par exemple plutôt que la cuisine, devant la tv (?) ou un jeu...

il faut le surprendre dirais je

tout pour changer un peu le mode de vie, l'intérêt, de la personne hyperactive...

personnellement, je pense que la discution est aussi un bon mode de freiner/réguler un peu cette hyperactivité

Re: phrase en FR a saisir le sens...

Posted: 21 Feb 2010 21:25
by orangine
Alors le repas sur un plateau, sur un canape, le repas qui apporte des changements utiles a la vie quotidienne? ( :roll: J'aime pas quand on complique des choses simples... )

Re: phrase en FR a saisir le sens...

Posted: 21 Feb 2010 22:17
by svernoux
Oui, un plateau-repas, c'est à dire que tu mets de la nourriture (facile à manger, pas de la soupe :lol:) sur un plateau et tu la manges ailleurs qu'à table, généralement sur le canapé devant la télé (on dit aussi plateau-télé).