Page 1 of 1

Prononciation de "de" au 19e siècle

Posted: 28 Mar 2010 15:04
by aymeric
Bonjour,

L'habitation de mon grand père en Martinique s'appelle Dehautmont, que tout le monde a toujours prononcé Duhautmont. Un visiteur a demandé pourquoi à mon père, qui a répondu qu'il fut un temps ou "de" se prononçait "du" et que la prononciation est restée. D'après lui, sa grand mère (mon arrière grand mère) demandait "Tu veux du la soupe ?"

Je me demandais si cette explication tenait la route... connaissant mon père, ça ne m'étonnerait pas que ce soit inventé de toutes pièces :D donc n'hésitez pas à le dire si c'est le cas !

Merci.

Re: Prononciation de "de" au 19e siècle

Posted: 28 Mar 2010 16:31
by Sisyphe
Autant que je sache, le [ǝ] caduc du français est apparu entre le 14e et le 16e siècle et n'en a jamais bougé. Je ne connais pas un seul exemple de confusion entre "de" et "du" dans toute l'histoire de la langue et sur tout le territoire.

Ce serait même étrange, vu que "de" et "du" sont en opposition morphologique (féminin/masculin).

Que les toponymes ne soient pas toujours bien fixés, c'est banal (je connais une municipalité qui s'engueule régulièrement sur un accent aigu, et dont un quartier s'appelle tantôt Champvert et tantôt Champs Verts dans la même brochure).

S'agissant de ta grand-mère, à côté de la simple invention familiale, il faudrait se demander si, même francophone, elle n'était pas marquée par une grammaire créole sous-jacente. Et là, pour le coup, la généralisation de "du" comme marqueur de partitif ne me choquerait pas.

Donc, un problème morphosyntaxique, pas phonétique.