Page 1 of 1

traduction français sanscrit

Posted: 01 May 2010 18:39
by zitouna56
bonjour je souhaite me faire un tatouage en sanscrit mais je n'arrive pas à trouver de traduction la citation est:
"le moyen d'aimer une personne est de se dire qu'on pourrait la perdre"
merci d'avance

Re: traduction français sanscrit

Posted: 01 May 2010 18:41
by kokoyaya
Message déplacé dans la section idoine :)
Image

Re: traduction français sanscrit

Posted: 03 May 2010 01:48
by pc2
zitouna56 wrote:bonjour je souhaite me faire un tatouage en sanscrit mais je n'arrive pas à trouver de traduction la citation est:
"le moyen d'aimer une personne est de se dire qu'on pourrait la perdre"
merci d'avance
Nous ne comprennons pas exactement la signification de cette phrase. Pourriez-vous nous l'expliquer?

Merci d'avance.

Re: traduction français sanscrit

Posted: 04 May 2010 04:10
by zitouna56
O meios para amar uma pessoa é dizer a si mesmo que nós pudéssemos a (isto) perder

Re: traduction français sanscrit

Posted: 04 Jun 2010 17:50
by tita
bonjour a tous..

j'aurais souhaité avoir la traduction d'une citation que GANDHI a faite:

"comment peut-on apprendre à se connaitre soi-meme. Par la méditation,jamais,mais bien par l'action."

puis si cela est raduisible,le bon vieu: "carpe diem"

merci a vous tous!

a bientot je l'espère..

Re: traduction français sanscrit

Posted: 10 Jun 2010 23:21
by pc2
tita wrote:bonjour a tous..

j'aurais souhaité avoir la traduction d'une citation que GANDHI a faite:

"comment peut-on apprendre à se connaitre soi-meme. Par la méditation,jamais,mais bien par l'action."

puis si cela est raduisible,le bon vieu: "carpe diem"

merci a vous tous!

a bientot je l'espère..
La traduction de la phrase au sanscrit:
"comment peut-on apprendre à se connaitre soi-meme. Par la méditation,jamais,mais bien par l'action."
कथमात्मानं ज्ञातुं शक्नोति? न कदापि ध्यानेन, अपि तु कर्मणा
Translittération:
(IAST) kathamātmānaṃ jñātuṃ śaknoti? na kadāpi dhyānena, api tu karmaṇā
(ITRANS) kathamAtmAnaM j~nAtuM shaknoti? na kadApi dhyAnena, api tu karmaNA
(Traduction confirmée par le webmaster de http://freetranslationblog.blogspot.com)

Re: traduction français sanscrit

Posted: 14 Jun 2010 21:17
by tita
Bonjour,

Je voulais vous remercier pour cette réponse! je trouve cela vraiment beau de répondre aux attentes de personne que vous ne connaissez pas,juste par passion...

Messieurs les brésiliens, je suis une compère brésilienne et je vais bientot mettre les pieds dans ce merveilleux pays!

merci encore pour tout! :D

Re: traduction français sanscrit

Posted: 14 Jun 2010 21:23
by pc2
tita wrote:Bonjour,

Je voulais vous remercier pour cette réponse! je trouve cela vraiment beau de répondre aux attentes de personne que vous ne connaissez pas,juste par passion...

Messieurs les brésiliens, je suis une compère brésilienne et je vais bientot mettre les pieds dans ce merveilleux pays!

merci encore pour tout! :D
De rien!