Page 1 of 2
Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 15 May 2010 19:39
by Delinda
Bonjour ! J'aurais voulu savoir la traduction de ce tatouage en français... je sais que c'est du tibétain, d'ailleurs cette calligraphie est magnifique =) Il s'agit du tatouage d'une personne que je connais "de vue" et je suis très curieuse d'en connaitre la signification
Voici l'image :
Merci d'avance pour la traduction !
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 16 May 2010 17:29
by Lal
Bonjour,
Le premier groupe de mot signifie "vie" ou "vie et énergie vitale". Il se prononce approximativement ts'é sok avec un 'ts' aspiré.
(transcription Wylie : tshe srog / API : [tshe/ sɔʔ])
Le second signifie "être humain, personne, humanité". Il se prononce mi ts'é.
(transcription Wylie : mi tshe / API : [mi\ tshe])
Pour ce qui est de l'écriture en elle-même, elle est très joliment calligraphiée et parfaitement proportionnée.
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 16 May 2010 20:19
by Delinda
Merci beaucoup de cet éclaircissement !

Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 18 Jun 2010 20:27
by malye
Bonjour,
J'ai pue voir que tu t'y connaissais en tibétain. Est ce que tu pourrais me donner le traduction du mot espoir en tibétain, j'ai trouvé une seule calligraphie de ce mot sur internet et je voudrait vérifier que ce soit la bonne.
Pourrais tu m'aider?
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 20 Jun 2010 20:47
by Lal
Bonjour,
Je suggère
re wa.jpg
prononcé [re\wa].
Mais il y a peut-être d'autres traductions possibles. Si celle que tu as n'est pas la même, je peux toujours de donner mon avis...
ps : si quelqu'un peut m'indiquer comment réduire la taille de l'image que j'insère, je lui saurais gré.
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 17 Jul 2010 11:00
by Weaver
Bonjour Lal, puis-je te soumettre une petite question ? – en fait multiple :-)
J'ai trouvé la traduction de "chick" (poussin, oisillon) dans ce dictionnaire
http://books.google.fr/books?id=a78IAAA ... &q&f=false (par le champs "recherche" à gauche).
En revanche je ne trouve pas le terme "amazing" alors j'ai pris "marvellous". Connais tu la traduction de "amazing"?
Ensuite j'ai fait un rapprochement avec les caractères tibétains proposés sur Wikipedia :
http://en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_script
Comme je ne trouve ni les points ni ce qui ressemble à des accents, j'obtiens ceci : भढग ङमछरचन, qui ce veut strictement rien dire je pense !!
Pourrais-tu éclairer ma lanterne ? :-)
Grand merci !
Weaver
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 18 Jul 2010 22:59
by Lal
Bonjour Weaver,
A ce que j'en vois (car c'est très petit), la traduction de 'chick' semble correcte. Cependant, je ne vois pas trop ce que peux signifier 'poussin stupéfiant' du moins en tibétain. S'agit-il pour toi d'un terme affectueux ? Car je ne crois pas que poussin signifie autre chose en tibétain que le volatile. A quoi cette traduction est-elle destinée ?
Pour ce qui est du texte que tu fournis, il est écrit en dévanagari (alphabet utilisé pour des langues indiennes) et non pas en tibétain (à moins que cela ne s'affiche pas correctement sur mon navigateur et que le tibétain soit devenu du dévanagari). Je ne vois pas comment tu as pu passer de ce qu'indiquait le dictionnaire à ça. Pour ce qui est des 'accents' comme tu les appelles, il s'agit tout simplement de diacritiques utilisés pour indiquer les voyelles. Les 'points' sont également indispensables puisqu'ils séparent les syllabes.
J'attends ta réponse pour me pencher plus avant sur la question.
A bientôt donc.
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 19 Jul 2010 15:27
by Weaver
Bonjour Lal,
Grand merci pour ta réponse très complète.
Il s'agit effectivement d'un surnom affectueux, rIen de bien sérieux, alors ne te casse pas trop la tête dessus ;-)
Le néophyte complet que je suis ignorait ce qu'est le dévanagri... et c'est effectivement cela. Sur wikipedia j'ai pris les glyphes de la colonne de gauche, en face de ceux, tibétains, correspondant – plus ou moins, car je n'en retrouve pas certains – à ce que donne le dictionnaire. Ce qui donne, sans les diacritiques et les "points" :
marvellous (et non amazing, donc)

ང མ ཚ ར ཙ ན
ङ म छ र च न
chick

བྷ ཌྷ ག
भ ढ ग
(J'espère que les images fonctionnent, c'est ma première manip du genre)
Merci !
Weaver
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 22 Jul 2010 09:18
by Weaver
Rebonjour,
J'en arrive finalement à ça, ayant trouvé le moyen de taper les diacritiques et les points :
ཐ་ཕུག (je ne suis pa ûr pour les deux premiers symboles)
et
ངོ་མཚར་ཅན (là le terme n'est pas celui que je voulais, puisque c'était plus amazing que marvelous)
Weaver
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 22 Jul 2010 19:22
by Lal
Je propose :
bya phrug ya mtshan can.jpg
qui se prononce qqchose comme : tchatrouk yamtsentchèn ou, en API, [ʧa\t
hɽuʔ jam\ʦɛnʧɛn].
Mais je pense que cela sonnerait très étrangement à l'oreille d'un tibétain.
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 22 Jul 2010 22:32
by weave r
Merci beaucoup pour ta proposition !
C'est "amazing" que tu as traduit ?
Et pourrais-tu m'indiquer avec quel palette de caractères/logiciel tu tapes cela ? – il me manque des diacritiques.
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 30 Jul 2010 12:16
by Guest
bonjour,
je suis a la recherche d'une traduction depuis plusieurs mois. je n'aime pas trop embété lé gens avec des traductions mais impossible de trouver un traducteur sur internet. je cherche la traduction de "stop aux souffrances animales " en tibétain . caligraphie + prononciation merci davance a celui qui voudra bien méclairer.
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 12 Aug 2010 21:43
by aurelie
bonjour, pourriez vous le traduire le mot famille en tibétain
c'est pour un tatouage
Je vous remercie d'avance
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 31 Aug 2010 21:48
by miercoles
Bonjour,
Je suis désolé ,mais je n'ai pas d'autre moyen de vérifier mes traduction,j'aimerais avoir la traduction calygraphique et phonétique des trois prénoms suivants:Florence,Thierry et Yohann en tibétain.Je vous remercie beaucoup de votre aide.
Re: Besoin d'une traduction tibétain-français
Posted: 17 Sep 2010 07:31
by inchains
bonjour je charche la tanscription en tibetain des prenoms : Ema Bastien Alice Benoit
si quelqu'un pourrait me renseigner et je cherche egalement compassion merci