Page 1 of 1

[ukrainien] paroles de chanson

Posted: 18 Jun 2010 10:54
by Fabienka2
Bonjour, je cherche les paroles de la chanson "Sunflowers" de Paul Cantelon (film Eveything is illuminated). Je pense que c'est en ukrainien. J'ai le cd, mais je ne sais pas si je peux joindre le fichier audio sur le forum.
Merci pour votre aide!

Re: [ukrainien] paroles de chanson

Posted: 18 Jun 2010 17:54
by svernoux
C'est ça : http://www.youtube.com/watch?v=ZdihDYpo6gI
?
Franchement c'est assez bruyant, j'ai du mal à distinguer, mais le peu que j'ai saisi me semble plutôt être du russe. Ca peut aussi être mélangé. Tu veux quoi, les paroles en russe/ukrainien ?

Re: [ukrainien] paroles de chanson

Posted: 20 Jun 2010 20:56
by Fabienka
Bonjour,

c'est exactement cela!
Russe, ukrainien? Je n'arrive pas à reconnaître et pour avoir un peu fréquenté des ukrainiens, cela me semblait proche, mais comme je ne parle pas la langue, difficile de savoir
en fait, j'aimerais les paroles dans la langue chantée dans la chanson
Merci pour toute aide!!!

Re: [ukrainien] paroles de chanson

Posted: 20 Jun 2010 22:04
by Fabienka
j'ai peut-être d'autres détails concernant cette chanson (une piste à suivre?)

La chanson pourrait être un extrait d'un poème de Pouchkine dédié à Anna Kern, de 1825 (et du coup ce serait bien en russe)
pouvez-vous me dire si c'est cela: http://www.puchkin1825.ru/9.htm ?
et quelles phrases exactement?

ou sinon, quelqu'un connait-il ce poème?
Merci!

Re: [ukrainien] paroles de chanson

Posted: 21 Jun 2010 09:24
by svernoux
Ton lien ne marche pas, mais merci pour l'indice. Je vais chercher ;)

Re: [ukrainien] paroles de chanson

Posted: 21 Jun 2010 12:31
by Fabienka
Ce serait ce poème

К ***

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твой небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.

Une traduction est proposée ici: http://www.vivreenrussie.net/forum/viewtopic.php?t=9685
(mais je ne sais pas s'il s'agit de ce texte dans la chanson, je ne suis pas vraiment capable de retrouver les phrases en écoutant!) :roll:
A plus pour d'autres précisions...

Re: [ukrainien] paroles de chanson

Posted: 21 Jun 2010 16:58
by svernoux
Ah ben c'est bien, tu fais tout le boulot toi-même finalement :P

On entend le couplet 2
В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

et le 5
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

Les dernières phrases étant répétées. Certains passages sont dits clairement avec l'accent ukrainien (surtout la première phrase) et certains mots sont modifiés au niveau de la déclinaison, donc je ne sais pas si c'est une erreur (dans la chanson ou dans le texte ?) ou une adaptation du texte en ukrainien ? Pas encore eu le temps de demander à mon mari, je m'y mets !

PS : je n'ai pas vérifié la traduction mot-à-mot, mais Bill de Vivre en Russie est une source sérieuse ;)

Re: [ukrainien] paroles de chanson

Posted: 21 Jun 2010 18:48
by Fabienka
Trop cool!!! :lol:
Merci
J'vais l'avoir finalement ma chanson!!!

D'après Lexilogos, en caractère latin, ça donnerait ça
V tomlen’jah grusti beznadežnoj
V trevogah šumnoj suety,
Zvučal mne dolgo golos nežnyj
I snilis’ milye čerty.

Duše nastalo probužden’e:
I vot opjat’ javilas’ ty,
Kak mimoletnoe viden’e,
Kak genij čistoj krasoty.

mais c'est vrai que j'entends aussi quelques changements
J'ai un peu de mal à bien repérer certaines phrases en écoutant la chanson avec l'appui du texte, mais ça viendra
Je serais quand même contente de savoir si c'est du russe ("déformé") ou de l'ukrainien

A bientôt!

Re: [ukrainien] paroles de chanson

Posted: 21 Jun 2010 18:56
by svernoux
En caractères latins, ça donne ce que tu veux, vu qu'il existe des dizaines de façons de transcrire ;)

Bon verdict de mon mari : c'est n'importe quoi. Ce sont bien les mots russes mais prononcés n'importe comment, tantôt avec l'accent ukrainien, tantôt avec un accent qu'il ne connaît pas, qu'il suppose pouvoir être tsigane ou moldave, ou quelque chose du genre. Avec donc des mots déformés, dont on ne sait si c'est par l'accent ou par erreur.

Re: [ukrainien] paroles de chanson

Posted: 21 Jun 2010 19:03
by Fabienka
Bon, ben pas de problème, je vais gérer (au choix, soit le russe soit le n'importe quoi ;) )
Pour la transcription, c'est clair que c'est surtout comme on l'entend ou le ressent
En tous cas, merci pour ton aide!!!