Traduction à l'ETI: quelle mention choisir?
Posted: 23 Jul 2010 15:37
Bonjour à toutes et à tous!
Je viens de trouver ce forum il y a quelques jours et j'en suis ra-vie!
Je vais en effet commencer le Master en trad' à l'ETI dès la rentrée et avais vraiment besoin d'un forum comme celui-ci, où pouvoir se renseigner, échanger des avis et apprendre un tas de trucs intéressants grâce à des "anciens"
J'en suis d'autant plus motivée et enthousiaste pour la rentrée.
Aussi ai-je tenté de lire le plus possible avant de poser les questions suivantes, pour m'assurer qu'elle ne faisaient pas partie des questions auxquelles on avait déjà maintes fois répondu; si c'est le cas, pardon d'avance!
J'aimerais en fait avoir votre avis sur la mention qu'il me faudrait choisir...
(Elles viennent de changer, ce qui n'aide pas forcément les anciens non plus pour conseiller les newbies, mais je suis sûre que vous aurez quand-même des conseils utiles).
Je peux choisir Traductologie, Traduction spécialisée (juridique et économique + cours de droit et d'économie en option) ou Technologies de la Traduction (TA, TAO, ingénierie linguistique, terminographie, terminotique, corpus pour la trad, XML etc), tout en sachant qu'il y a un tronc commun de cours de traduction argumentée et révision et qu'aucune mention n'exclut complètement un minimum de cours des autres. (http://www.unige.ch/eti/enseignements/f ... a-trad.pdf)
Bon.
A priori je vais exclure traductologie car j'en ai RAS-LE-BOL de la "théorie". J'ai très envie de faire le plus de choses "pratiques" que possible et je ne pense pas que traductologie vas pouvoir me donner un avantage au moment où je sortirai de l'école et me retrouverai dans la vraie vie, celle où il faut travailler. Bien que Histoire de la trad et théories contemporaines de la trad soient tous des sujets intéressants.
C'est donc entre trad spé et technologies de la trad que j'hésite.
J'ai un penchant pour la deuxième, car j'adore mon ordi (
), l'informatique etc etc. et j'ai très envie d'apprendre quelque chose de complètement neuf pour moi! (J'ai fait LLCE et LEA).
Par contre, avoir la possibilité de suivre des cours d'éco et droit me semble aussi intéressant, sachant que j'ai besoin de perfectionner mon français (bcp de ces cours-là sont dispensés en français en effet).
Bref le choix est difficile.
Je sais que au final il n'y aura peut-être même pas le nom de la mention sur mon diplôme et que des lacunes dans un domaine ou l'autre peuvent être comblées avec du travail personnel (la biblio de l'ETI d'ailleurs me semble splendide), mais il est vrai aussi que c'est ma dernière occasion de faire des études universitaires d'ici à un bout de temps et j'aimerais en profiter, c'est à dire ne pas gâcher ce temps précieux...
Merci pour votre attention! Les avis et messages d'anciens comme de futurs camarades sont tous les bienvenus
Ah et aussi, je me ferai un plaisir de renseigner qui que ce soit sur l'ETI dès que je pourrai en parler et contribuer ainsi à la richesse d'infos sur ce forum

Je viens de trouver ce forum il y a quelques jours et j'en suis ra-vie!

Je vais en effet commencer le Master en trad' à l'ETI dès la rentrée et avais vraiment besoin d'un forum comme celui-ci, où pouvoir se renseigner, échanger des avis et apprendre un tas de trucs intéressants grâce à des "anciens"


Aussi ai-je tenté de lire le plus possible avant de poser les questions suivantes, pour m'assurer qu'elle ne faisaient pas partie des questions auxquelles on avait déjà maintes fois répondu; si c'est le cas, pardon d'avance!
J'aimerais en fait avoir votre avis sur la mention qu'il me faudrait choisir...
(Elles viennent de changer, ce qui n'aide pas forcément les anciens non plus pour conseiller les newbies, mais je suis sûre que vous aurez quand-même des conseils utiles).
Je peux choisir Traductologie, Traduction spécialisée (juridique et économique + cours de droit et d'économie en option) ou Technologies de la Traduction (TA, TAO, ingénierie linguistique, terminographie, terminotique, corpus pour la trad, XML etc), tout en sachant qu'il y a un tronc commun de cours de traduction argumentée et révision et qu'aucune mention n'exclut complètement un minimum de cours des autres. (http://www.unige.ch/eti/enseignements/f ... a-trad.pdf)
Bon.
A priori je vais exclure traductologie car j'en ai RAS-LE-BOL de la "théorie". J'ai très envie de faire le plus de choses "pratiques" que possible et je ne pense pas que traductologie vas pouvoir me donner un avantage au moment où je sortirai de l'école et me retrouverai dans la vraie vie, celle où il faut travailler. Bien que Histoire de la trad et théories contemporaines de la trad soient tous des sujets intéressants.
C'est donc entre trad spé et technologies de la trad que j'hésite.
J'ai un penchant pour la deuxième, car j'adore mon ordi (

Par contre, avoir la possibilité de suivre des cours d'éco et droit me semble aussi intéressant, sachant que j'ai besoin de perfectionner mon français (bcp de ces cours-là sont dispensés en français en effet).
Bref le choix est difficile.
Je sais que au final il n'y aura peut-être même pas le nom de la mention sur mon diplôme et que des lacunes dans un domaine ou l'autre peuvent être comblées avec du travail personnel (la biblio de l'ETI d'ailleurs me semble splendide), mais il est vrai aussi que c'est ma dernière occasion de faire des études universitaires d'ici à un bout de temps et j'aimerais en profiter, c'est à dire ne pas gâcher ce temps précieux...
Merci pour votre attention! Les avis et messages d'anciens comme de futurs camarades sont tous les bienvenus

Ah et aussi, je me ferai un plaisir de renseigner qui que ce soit sur l'ETI dès que je pourrai en parler et contribuer ainsi à la richesse d'infos sur ce forum
