Page 1 of 1

Besoin d'une traduction d'un tutoriel en japonais

Posted: 06 Sep 2010 23:46
by Papillori
Bonjour !

Voilà, j'ai fait l'acquisition d'un tutoriel pour faire des perruques seulement il est en japonais... Il y a bien des images malheureusement, je n'en comprends pas deux... Le texte m'aidera surement. Merci d'avance !

ImageImage

Je peux les faire en plus gros si vous le souhaitez

Encore merci

Re: Besoin d'une traduction d'un tutoriel en japonais

Posted: 07 Sep 2010 23:38
by Fuokusu
Certains caractères ne sont pas simples à lire mais :

ひきぬいたウェフティング
Alors ウェフティング semble être «wefting» transcrit en katakana. Le mot vient de weft qui veut dire trame.
Grosso modo : Trame(s) enlevée(s).

Ensuite :

このように下に接着したウェフティングのあとがついてしまいます。
Traduction approximative : Collez ce qui reste du tramage mis en contact comme suit.

しっかりと固定される為、ぶれない。
Grosso modo : Tenez solidement l'ensemble pour qu'il se fixe fermement.

Re: Besoin d'une traduction d'un tutoriel en japonais

Posted: 07 Sep 2010 23:50
by Papillori
Merci beaucoup. Pas besoin de faire en plus gros du coups ?

En tout cas, merci beaucoup (encore une fois ^^)