Page 1 of 1
traduction [alsacien]
Posted: 20 Nov 2010 15:13
by alexis
bonjourd jaimerai bien avoir la traduction de se menu en alsacien svp merci d'avance
Croustillant de millefeuille façon flammenküche
Crème forestière en capuccino
Poêlé de girolle au foie gras, sauce pain d'épice
Filet de sandre sur lit de choucroute et sa sauce au riesling
Caille farcie au raisin trilogie de légume en subric
Tartine de munster sur mesclun
Assiette gourmande
Re: traduction [alsacien]
Posted: 21 Nov 2010 15:54
by leo
bon, on y va... approximatif hein
Croustillant de millefeuille façon flammenküche
Knuschpriger blättertaigchtekla wia flammackuecha
Crème forestière en capuccino
Wàldr
ühm uf capuccino
Poêlé de girolle au foie gras, sauce pain d'épice
Gälschwämmla pfànnala met gàns laäwwer, laebkèuche sosa
Filet de sandre sur lit de choucroute et sa sauce au riesling
Zànder filü uff sürkrüt un sini Riesling sosa
Caille farcie au raisin trilogie de légume en subric
G'feldi wàchtel met triwel, draïerlai gmias àn subric
Tartine de munster sur mesclun
Menschter flààdla uf sàlàd meschung
Assiette gourmande
Siaser dallerle ou Usswàcks dallerle
Re: traduction [alsacien]
Posted: 27 Nov 2010 22:56
by ElieDeLeuze
Leo, c'est quelle version de "l'alsacien", ta traduction?
Re: traduction [alsacien]
Posted: 04 Dec 2010 14:55
by leo
un petit mélange parents, grand'parents (surtout)
origine Colmar, vallée de Munster (Haut-Rhin, parents décédés malheureusement) et aussi, j'adore, Sundhouse (Bas-Rhin, ma Marraine et mon pseudo Oncle Albert) là ça se termine toujours par des "a" ou des "le"

et c'est vrai Elie, des versions il y en a autant que de communes
j'ai donc procédé un peu via dictionnaire (pour l'orthographe) mais surtout par souvenirs qui chantent dans ma tête...
et je suis très heureux de voir le nombre de gens qui s'y sont interessé
Re: traduction [alsacien]
Posted: 05 Dec 2010 01:01
by iubito
dès qu'il s'agit de manger, Léo est là

Re: traduction [alsacien]
Posted: 05 Dec 2010 19:42
by leo
on ferait une bonne paire, et pas que pour manger... mais je vieillis un peu
