Page 1 of 1

Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aide

Posted: 17 Apr 2011 13:06
by aymeric
Bonjour,

Je cherche à exprimer de manière concise le fait qu'on ne désire que ce dont on sait l'existence (c'est-à-dire que si on ne sait pas que quelque chose existe, on ne peut pas la désirer - dans le sens passionnel de convoiter).

Si par hasard quelqu'un pouvait penser à une formulation plus sympa que "on ne désire que ce dont on sait l'existence", que je trouve très bof, je suis preneur.

Merci d'avance !

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 17 Apr 2011 13:31
by kokoyaya
On ne désire que ce qu'on sait qui existe ?
(pas très joli mais c'est pour faire avancer le schmilblick)

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 17 Apr 2011 13:38
by aymeric
Merci !
Sur la base de ta proposition, je pense maintenant à : on ne désire que ce que l'on sait exister.
Seulement j'ai tellement tourné et retourné la phrase que je ne sais plus qu'est-ce qui est français et qu'est-ce qui ne l'est pas !

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 17 Apr 2011 13:39
by kokoyaya
Si toi pas savoir ça exister, toi pas aimer.

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 17 Apr 2011 14:27
by Beaumont
Avec connaître la phrase est plus plate mais aussi plus simple : On ne désire que ce dont on connaît l'existence.

Sinon je te propose aussi :
- On ne désire que ce qui existe (pour nous/à nos yeux).
- Seul ce qui existe peut être désiré.

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 17 Apr 2011 14:47
by miju
en partant à l'envers :

On ne peut pas désirer/convoiter ce que l'on ne connait pas.

.......ce que l'on ignore.

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 17 Apr 2011 21:24
by svernoux
aymeric wrote:Sur la base de ta proposition, je pense maintenant à : on ne désire que ce que l'on sait exister.
On ne désire que ce dont on connaît l'existence ?

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 18 Apr 2011 00:41
by aymeric
Merci à tous ! Il ne me reste plus qu'à choisir maintenant... le plus dur !

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 12 May 2011 19:50
by Guest
le désir s'arrête où l'ignorance débute

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 13 May 2011 12:11
by Latinus
Je ne sais plus dans quel article, dont le sujet était la SF, j'ai lu une phrase qui ne devait pas trop s'éloigner de celle-ci : On ne peut imaginer que ce que l'on connaît déjà.
Il me semble qu'il en va de même en ce qui concerne le désir, l'espoir : il faut une référence concrète, donc connue.

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 13 May 2011 19:53
by ElieDeLeuze
aymeric wrote:on ne désire que ce que l'on sait exister.
Pour moi, cette phrase est juste. Ca fait un peu XVIIIe, ce qui n'est pas un reproche.

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 13 May 2011 23:26
by iubito
miju wrote:en partant à l'envers :

On ne peut pas désirer/convoiter ce que l'on ne connait pas.

.......ce que l'on ignore.
Moi je vote pour celle-là, j'ai entendu cette expression plutôt tournée dans ce sens-là

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 14 May 2011 00:22
by ElieDeLeuze
Ou alors: On ne peut pas désirer ce qu'on ne connait pas.

Re: Formulation d'une "sentence" en français... besoin d'aid

Posted: 14 May 2011 01:02
by aymeric
Merci beaucoup !
En fait je privilégiais la forme affirmative, car l'idée était d'établir une condition nécessaire au désir, plutôt qu'une condition qui le rend impossible (petite différence de point de vue, même si au final cette condition est la même, tout comme le résultat).