Page 1 of 1
cult like following
Posted: 06 Jul 2011 09:37
by bwiii
est ce qu'il y a un terme consacré en français pour traduire : cult like following
sinon comment devrait on le traduire.
Re: cult like following
Posted: 06 Jul 2011 09:51
by Fuokusu
Re: cult like following
Posted: 06 Jul 2011 11:21
by Olivier
"adeptes (fervents)" dans ton lien c'est une bonne base pour trouver une traduction, et on pourrait envisager aussi par exemple
- (groupe de) fans, si c'est quelque chose comme les fans d'un chanteur
- (groupe d') adeptes, si c'est un peu comme une secte ou une idéologie
- partisans fervents
-- Olivier