Essentials of English Grammar (O. Jespersen, 1987, sur Google Books
ici) indique p.28 qu'autrefois (dans les débuts de l'anglais moderne), la perte du n final était fréquente pour "in" (in the -> i' th', cf. hand-in-(the)-cap -> handicap), et aussi pour "on" qui devient "a" (façon de noter le son [ə]) comme dans:
- aboard (= on board), afoot (= on foot), ashore (= on shore), etc.,
- above, around, away, asleep, alive, etc. (la forme avec on n'existe plus),
- avec un gérondif: set the clock a-going, burst out a-laughing, ride out a-hunting, etc., ce qui n'a subsisté que dans un registre familier/vulgaire.
Ce serait là l'explication (p.209) de l'origine et du sens des formes progressives "verbe être + -ing":
he was on hunting (ancienne expression) = il était en cours de chasse, occupé à chasser,
-> devenu phonétiquement: he was a-hunting,
-> perte du "a-": he was hunting = toujours avec le sens que la chasse est commencée mais pas terminée au moment considéré: il était en train de chasser, il chassait.
Sur ce qu'ajoute éventuellement ce "a-" dans les régions ou communautés qui l'ont gardé, voilà
une opinion:
It is part of my dialect (not crucial to it, but it's there) and sometimes does change the meaning though it's hard to explain how. Compare:
He was just sittin' there. (not doing anything else)
He was just a' sittin' there. (and having a fine time doing so).
-- Olivier