Page 1 of 1
Eponymie mais presque
Posted: 10 Nov 2011 17:27
by fricot
Je cherche un mot français genre "Éponyme"
par exemple, une promo ENA bien connue est la promotion Voltaire (1980)
Plutôt que dire "Voltaire est le nom de la promo 80"., j'aurais voulu un mot exprimant que Voltaire (ou Michel Montaigne est plus qu'un nom comme carotte.
"Voltaire est l'éponyme de la promo 80" me semble incorrect
Quelqu'un a-t'il une idée ?
Merci
ps: je me fouts des promos ENA
Re: Eponymie mais presque
Posted: 14 Nov 2011 19:50
by Gerry
Votre proposition semble correcte.
Le Trésor de la Langue Française indique :
"Le moulin à eau (...) exigeait une chute d'eau appelée Kataractê en grec, Cataracta en latin. De ce dernier mot sont sortis les noms de moulins éponymes des villages de Chalette (...), Charette..."
Le site suivant
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=1781 indique aussi :
"Athéna est la déesse éponyme d'Athènes, elle lui a donné son nom.
Madame Bovary est le personnage éponyme du roman de Flaubert.
Martin de Tours est l'éponyme d'un certain nombre de villages français...
Éponyme est le qualificatif qu'on attribue à une personne qui donne son nom à quelque chose. Exemple : la famille Michelin est l'éponyme des pneumatiques Michelin."
J'espère que cela vous aidera !
Re: Eponymie mais presque
Posted: 14 Nov 2011 23:28
by Sisyphe
Je ne suis pas d'accord : "éponyme" n'est signalé que comme adjectif par le TLF (d'ailleurs, Gerry, vous dites bien "qualificatif"). Son seul usage comme nom, à ma connaissance, est dans le sens grec (l'éponyme ou archonte éponyme d'Athènes, qui donne son nom à l'année).
Je ne vois pas de substantif pour désigner ce que Fricot mentionne, sauf à rester vague : le nom, l'appellation...
PS : "foutre" est absent des bescherelles qui sont trop bien-pensants, mais il suit globalement le modèle de "joindre" : je joins, tu joins, il joint" : "je fous, tu fous, il fout" (le -t- ou le -d- intérieurs disparaissent, contrairement à prendre et coudre). Rappelons également que le passé simple est en -i : je foutis, du foutis, il foutit, nous foutîmes, vous foutîtes, ils foutirent...
Re: Eponymie mais presque
Posted: 15 Nov 2011 00:33
by ElieDeLeuze
Sisyphe wrote:
PS : "foutre" est absent des bescherelles qui sont trop bien-pensants, mais il suit globalement le modèle de "joindre" : je joins, tu joins, il joint" : "je fous, tu fous, il fout" (le -t- ou le -d- intérieurs disparaissent, contrairement à prendre et coudre). Rappelons également que le passé simple est en -i : je foutis, du foutis, il foutit, nous foutîmes, vous foutîtes, ils foutirent...
Je conseille la lecture de Sade pour apprendre ce verbe à tous les temps et tous les modes en contexte. Intérêt pédagogique avant tout.
Re: Eponymie mais presque
Posted: 15 Nov 2011 01:13
by Gerry
Sisyphe wrote:Je ne suis pas d'accord : "éponyme" n'est signalé que comme adjectif par le TLF (d'ailleurs, Gerry, vous dites bien "qualificatif"). Son seul usage comme nom, à ma connaissance, est dans le sens grec (l'éponyme ou archonte éponyme d'Athènes, qui donne son nom à l'année).
Le TLF indique bien qu'"éponyme" est un adjectif ou un substantif.
(Toutes mes excuses, je ne parviens pas à insérer un lien direct à la définition du TLF.
1.
http://atilf.atilf.fr/
2. Cliquez sur "Entrez dans le TLF"
3. Entrez "éponyme" dans le champ de recherche, puis cliquez sur "Valider 1")
Vous tombez d'accord avec la définition A du TLF. Cependant, la définition B du TLF s'adapte bien au cas de Fricot : "P. ext. (Celui, celle, ce) qui donne son nom à quelque chose ou à quelqu'un, à qui l'on se réfère, que l'on vénère."
Re: Eponymie mais presque
Posted: 15 Nov 2011 10:10
by Andergassen
ElieDeLeuze wrote:Sisyphe wrote:
PS : "foutre" est absent des bescherelles qui sont trop bien-pensants, mais il suit globalement le modèle de "joindre" : je joins, tu joins, il joint" : "je fous, tu fous, il fout" (le -t- ou le -d- intérieurs disparaissent, contrairement à prendre et coudre). Rappelons également que le passé simple est en -i : je foutis, du foutis, il foutit, nous foutîmes, vous foutîtes, ils foutirent...
Je conseille la lecture de Sade pour apprendre ce verbe à tous les temps et tous les modes en contexte. Intérêt pédagogique avant tout.
Dommage. Pour ma part, j'aurais préféré "foutâtes" à "foutîtes".
Vous foutîtes le maître de céans, alors que la galanterie eût voulu que vous foutassiez (ou foutissiez ?

) d'abord son épouse.

Re: Eponymie mais presque
Posted: 15 Nov 2011 18:55
by fricot
Sisyphe wrote:
Je ne vois pas de substantif pour désigner ce que Fricot mentionne, sauf à rester vague : le nom, l'appellation...
Nous sommes d'accord ; hélas.
Sisyphe wrote:
PS : "foutre" est absent des bescherelles qui sont trop bien-pensants, mais il suit globalement le modèle de "joindre" : je joins, tu joins, il joint" : "je fous, tu fous, il fout" (le -t- ou le -d- intérieurs disparaissent, contrairement à prendre et coudre). Rappelons également que le passé simple est en -i : je foutis, du foutis, il foutit, nous foutîmes, vous foutîtes, ils foutirent...
J'ai rajouté un "t" après coup en me disant que c'était nul.
Re: Eponymie mais presque
Posted: 15 Nov 2011 23:18
by fricot
Collision synaptique,a surgit de mon inconscient (moi moi peu profond en cet automne) l'expression figure tutélaire .
Voltaire est la figure tutélaire de la promo 1980.
Mais je n'en trouve pas la définition. Alors... me planté-je ?