Famille ds tt ls langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Membre / Member
- Posts: 102
- Joined: 26 May 2004 11:41
- Location: Italia
famille ds tt ls langues
A Famigghia n Sicilianu - La Famille en Sicilien:
famille: famigghia (pron: famìddia)
mamman: mamà
mère: matri
papa: papà
père: patri
soeur: soru (aussi: sòra)
frère: frati
fille: figghia (pron: fìddia)
fils: figghiu (pron: fìddiou)
grand mère: nanna
grand père: nannu
tante: zzia (aussi: zia - pron: dzìa)
oncle: zziu (aussi: ziu - pron: dzìou)
cousine: cugina (pron: coudjìna)
cousin: cuginu (pron: coudjìnou)
famille: famigghia (pron: famìddia)
mamman: mamà
mère: matri
papa: papà
père: patri
soeur: soru (aussi: sòra)
frère: frati
fille: figghia (pron: fìddia)
fils: figghiu (pron: fìddiou)
grand mère: nanna
grand père: nannu
tante: zzia (aussi: zia - pron: dzìa)
oncle: zziu (aussi: ziu - pron: dzìou)
cousine: cugina (pron: coudjìna)
cousin: cuginu (pron: coudjìnou)
Ricky
Tutti li strati purtanu a lu Viaggiu...
addipenni comu li tali.
Tutti li strati purtanu a lu Viaggiu...
addipenni comu li tali.
encore le polonais
Juste pour compléter la liste de Didine
matka et ojciec comme m<ere et père en français sont plus officiels que les formes utilisées en famille: respectivement mama et tata sans compter les diminutifs mamusia et tatuś .
De plus on a wuj ou wujek qui est le fr<ere de la m<ere, et
stryj ou stryjek qui est le fr<ere du père.
En polonais actuel on observe la tendance <a remplacer dans tous les cas le mot stryjek par wujek.
J'espère que les caract<eres polonais et français seront bien lisibles, mon ordinateur ou plutôt le logiciel dont je me sers chez moi est plus ancien que celui dont je dispose au travail
matka et ojciec comme m<ere et père en français sont plus officiels que les formes utilisées en famille: respectivement mama et tata sans compter les diminutifs mamusia et tatuś .
De plus on a wuj ou wujek qui est le fr<ere de la m<ere, et
stryj ou stryjek qui est le fr<ere du père.
En polonais actuel on observe la tendance <a remplacer dans tous les cas le mot stryjek par wujek.
J'espère que les caract<eres polonais et français seront bien lisibles, mon ordinateur ou plutôt le logiciel dont je me sers chez moi est plus ancien que celui dont je dispose au travail
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
-
- Guest
famille en flamand ou néerlandais
En Néerlandais ou flamand:
famille (tous les gens de la famille) : familie
famille (parents et enfants): gezin
père: vader, papa
mére: moeder, mama
frére: broer
soeur: zus, zuster
tante: tante
oncle: oom, nonkel
grandmére: oma, grootmoeder
grandpere: opa, grootvader
niece : nicht
cousin: neef
fils : zoon
fille : dochter
famille (tous les gens de la famille) : familie
famille (parents et enfants): gezin
père: vader, papa
mére: moeder, mama
frére: broer
soeur: zus, zuster
tante: tante
oncle: oom, nonkel
grandmére: oma, grootmoeder
grandpere: opa, grootvader
niece : nicht
cousin: neef
fils : zoon
fille : dochter
Hebrew:
family מִשְׁפָּחָה [mishpakhá]
husband בַּעַל [ba'ál]
wife אִשָׁח, רַעְיָה [ishá, ra'yá]
spouse (m.) בֶּן-זוּג [ben-zug]
spouse (f.) בַּת-זוּג [bat-zug]
mother אֵם [ém]
father אָב [áv]
parents הוֹרִים [horím]
brother אָח [akh]
sister אָחוֹת [akhót]
son בֵּן [ben]
daughter בַּת [bat]
children יְלָדִים [yeladím]
uncle דּוֹד [dod]
aunt דּוֹדָה [dodá]
nephew אַחִייָן [akhayín]
niece אַחִייָנִית [alkayinít]
grandmother סַבְתָּא [savtá']
grandfather סַבַּא, סָב [sabá', sáv]
family מִשְׁפָּחָה [mishpakhá]
husband בַּעַל [ba'ál]
wife אִשָׁח, רַעְיָה [ishá, ra'yá]
spouse (m.) בֶּן-זוּג [ben-zug]
spouse (f.) בַּת-זוּג [bat-zug]
mother אֵם [ém]
father אָב [áv]
parents הוֹרִים [horím]
brother אָח [akh]
sister אָחוֹת [akhót]
son בֵּן [ben]
daughter בַּת [bat]
children יְלָדִים [yeladím]
uncle דּוֹד [dod]
aunt דּוֹדָה [dodá]
nephew אַחִייָן [akhayín]
niece אַחִייָנִית [alkayinít]
grandmother סַבְתָּא [savtá']
grandfather סַבַּא, סָב [sabá', sáv]
En japonais
Etonnant que Raph ou Leeloo n'aient pas poste en Japonais (a moins que j'aie mal lu), je vais donc le faire :
family 家族 [kazoku]
your husband ご主人 [goshujin]
my husband 夫 [otto]
your wife 奥さん [okusan]
my wife 家内 [kanai]
mother お母さん [okaasan]
father お父さん [otoosan]
elder brother お兄さん [oniisan]
younger brother 弟 [otooto]
elder sister お姉さん [oneesan]
younger sister 妹 [imooto]
son 息子 [musuko]
daughter 娘 [musume]
children 子ども [kodomo]
uncle 叔父さん [ojisan]
aunt 叔母さん [obasan]
nephew 甥 [oi]
niece 姪 [mei]
grandfather お祖父さん [ojiisan]
grandmother お祖母さん [obaasan]
cousin 従兄弟 [itoko]
family 家族 [kazoku]
your husband ご主人 [goshujin]
my husband 夫 [otto]
your wife 奥さん [okusan]
my wife 家内 [kanai]
mother お母さん [okaasan]
father お父さん [otoosan]
elder brother お兄さん [oniisan]
younger brother 弟 [otooto]
elder sister お姉さん [oneesan]
younger sister 妹 [imooto]
son 息子 [musuko]
daughter 娘 [musume]
children 子ども [kodomo]
uncle 叔父さん [ojisan]
aunt 叔母さん [obasan]
nephew 甥 [oi]
niece 姪 [mei]
grandfather お祖父さん [ojiisan]
grandmother お祖母さん [obaasan]
cousin 従兄弟 [itoko]
雄弁は銀、沈黙は金。
j'ajoute le Coreen (c'est assez long ) :
famille : 가족 (ga-jok)
mari : 남편 (nam-pyeon)
femme : 아내 (a-nae), 와이프 (wa-i-peu)
mere : 어머니 (eo-meo-ni)
maman : 엄마 (eom-ma)
pere : 아버지 (a-beo-ji)
papa : 아빠 (a-ppa)
frere aine d'une femme : 오빠 (o-ppa)
frere aine d'une homme : 형 (hyeong)
frere cadet : 남동생 (nam-dong-saeng)
soeur ainee d'un homme : 누나 (nu-na)
soeur ainee d'une femme : 언니 (eon-ni)
soeur cadette : 여동생 (yeo-dong-saeng)
fils : 아들 (a-deul)
fille : 딸 (ttal)
enfant : 자식 (ja-shik)
oncle du cote du pere : 삼촌 (sam-chon : celibataire) - 큰 아버지 (keun a-beo-ji : aine marie) - 작은 아버지 (ja-geun a-beo-ji : cadet marie) - 고모부 (go-mo-bu : par alliance)
oncle du cote de la mere : 외삼촌 (we-sam-chon) - 이모부 (i-mo-bu : par alliance)
tante du cote du pere : 고모 (go-mo : soeur du pere) - 백모 (baeng-mo : mariee au grand-frere) 숙모 (sung-mo : mariee au petit frere)
tante du cote de la mere : 이모 (i-mo) ou 외숙모 (we-sung-mo) si par alliance
neveu : 조카 (jo-ka)
niece : 조카딸 (jo-ka-ttal)
grand-pere : 하라버지 (ha-ra-beo-ji)
grand-mere : 할머니 (hal-meo-ni)
cousin : 사촌 (sa-chon)
famille : 가족 (ga-jok)
mari : 남편 (nam-pyeon)
femme : 아내 (a-nae), 와이프 (wa-i-peu)
mere : 어머니 (eo-meo-ni)
maman : 엄마 (eom-ma)
pere : 아버지 (a-beo-ji)
papa : 아빠 (a-ppa)
frere aine d'une femme : 오빠 (o-ppa)
frere aine d'une homme : 형 (hyeong)
frere cadet : 남동생 (nam-dong-saeng)
soeur ainee d'un homme : 누나 (nu-na)
soeur ainee d'une femme : 언니 (eon-ni)
soeur cadette : 여동생 (yeo-dong-saeng)
fils : 아들 (a-deul)
fille : 딸 (ttal)
enfant : 자식 (ja-shik)
oncle du cote du pere : 삼촌 (sam-chon : celibataire) - 큰 아버지 (keun a-beo-ji : aine marie) - 작은 아버지 (ja-geun a-beo-ji : cadet marie) - 고모부 (go-mo-bu : par alliance)
oncle du cote de la mere : 외삼촌 (we-sam-chon) - 이모부 (i-mo-bu : par alliance)
tante du cote du pere : 고모 (go-mo : soeur du pere) - 백모 (baeng-mo : mariee au grand-frere) 숙모 (sung-mo : mariee au petit frere)
tante du cote de la mere : 이모 (i-mo) ou 외숙모 (we-sung-mo) si par alliance
neveu : 조카 (jo-ka)
niece : 조카딸 (jo-ka-ttal)
grand-pere : 하라버지 (ha-ra-beo-ji)
grand-mere : 할머니 (hal-meo-ni)
cousin : 사촌 (sa-chon)
"Smoking kills. If you're killed, you've lost a very important part of your life." Brooke Shields
-
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
y a même pas en portugais ... ah si j'étais pas là pour représenter mon pays ... où va le monde ?
donc portugais
famille (tous les gens de la famille) : família
le père: o pai
papa: pai, papá
la mère: a mãe
maman: mãe, mamã
frère: irmão, mano
soeur: irmã, mana
tante: tia
oncle: tio; suivi du prénom: Ti' Manel
grand-mère: avó
grand-père: avô
neveu: sobrinho
nièce: sobrinha
cousin: primo
cousine: prima
fils : filho
fille : filha
donc portugais
famille (tous les gens de la famille) : família
le père: o pai
papa: pai, papá
la mère: a mãe
maman: mãe, mamã
frère: irmão, mano
soeur: irmã, mana
tante: tia
oncle: tio; suivi du prénom: Ti' Manel
grand-mère: avó
grand-père: avô
neveu: sobrinho
nièce: sobrinha
cousin: primo
cousine: prima
fils : filho
fille : filha
- La Tortue
- Membre / Member
- Posts: 104
- Joined: 02 Oct 2004 20:39
- Location: Dans mes pantoufles française ! (haut de seine)
- Contact:
en argot français :
- Père : dab, daron, paternel, vieux
- mère : dabe, daronne, maternelle, vioque
- frère : frangibus, frangin, frelot
- soeur : frangine
- grand-mère ou grand-père : grand-dabe
Voilà c'est tout ce que j'ai trouvé
- Père : dab, daron, paternel, vieux
- mère : dabe, daronne, maternelle, vioque
- frère : frangibus, frangin, frelot
- soeur : frangine
- grand-mère ou grand-père : grand-dabe
Voilà c'est tout ce que j'ai trouvé
Les tortues sont des Caroline, et les Carolines sont des tortues...
Alors me voici avec ma baraque sur le dos !
Alors me voici avec ma baraque sur le dos !