Page 1 of 1
traduction de texte (breton + gaélique écossais)
Posted: 24 Apr 2012 14:39
by syrrox
Bonjour a tous,
Tout d'abord je suis très heureux de trouver un forum ou diverses langue se parlent, et je suis encore plus heureux de trouver des gens qui parlent gaélique.
Tout merci a tous ceux qui prenne le temps de traduire les textets et ohrases demander sans vous beaucoup seraient decu de ne pas pouvoir traduire des phrases qui leur tiennent a coeur.
Venons en a ma demande, j'aimerai faire traduire ce mini a la fois en breton et en gaélique écossais.
Je demande beaucoup mais j'aimerai me faire tatouer ces mini textes que j'affectionne mais j'ignore encore la langue que je choisisrai dans le doute je pense me décider en lisant les deux voir celle qui me parle le plus. Je remercie d'avance ceux qui voudront se lancer dans cette tâche peu commune.
Voicie le texte.
"Seul Dieu peut guider mes pas, il m'ouvre la voie et me montre le chemin de la vérité. Il est la lumière qui m'éloigne des ténèbre . "
Et voici maintenant une prière:
"Sainte Thérèse, petite fleur, s'il te plaît cueille une rose des jardins du ciel et envoie-la moi avec un message d'amour. Demande à Dieu de m'accorder la faveur que je demande et dis lui que je l'aimerai chaque jour de plus en plus".
Je précise que je ne suis pas un illuminé ni un fanatique

c'est juste deux phrase qui comme je l'ai j'affectionne beaucoup, elles représente des pasages important de ma vie, donc s'il vous plait mercid e garder votre sérieux lorsque vous lirez ce post.
Re: traduction de texte
Posted: 26 Apr 2012 17:25
by syrrox
Personne ne parle breton ou alors mon post dérange?
Re: traduction de texte
Posted: 26 Apr 2012 17:36
by kokoyaya
syrrox wrote:Personne ne parle breton ou alors mon post dérange?
Troisième possibilité : tout le monde n'est pas réactif à moins de 48 heures.
Quatrième possibilité : sur Freelang, beaucoup de messages concernent des traductions de texte et tout le monde ne lit pas tout, ne pas en dire plus dans le titre n'incite pas vraiment à y aller (je viens de corriger ça.
Re: traduction de texte
Posted: 26 Apr 2012 17:39
by Sisyphe
syrrox wrote:Personne ne parle breton ou alors mon post dérange?

Nous avons plusieurs redoutables bretonisants d'à peu près tous les dialectes et orthographes, dont la plus grande spécialiste de socio-linguistique bretonne de toute l'Asie du Sud-Est (

), et votre post ne dérange pas (je ne fais jamais acte de sanctothérésophobie primaire avant deux heures du matin), mais comme vous n'avez pas
indiqué la langue dans le titre, comme vous y invitent les
conseils à lire avant de poster, votre message aura certainement échappé à leur attention. Nous avons des dizaines de demande par jour...
Il convient par ailleurs d'être un peu patient, un forum n'est pas un chat et votre message n'a que 48 heures.
Je vais modifier le titre moi-même..
EDIT : grillé par Kokoyaya
Re: traduction de texte (breton + gaélique écossais)
Posted: 26 Apr 2012 18:55
by syrrox
Effectivement navré de ma mésinterprétation, je serai donc patient ^^
Re: traduction de texte (breton + gaélique écossais)
Posted: 26 Apr 2012 19:05
by Gearoid_2
C'est vrai, étant donné que je peux pas passer tout le temps que je veux sur ce forum, je lis surtout ceux dont le titre contient le mot "irlandais" ou "gaélique". Je n'aurais pas lu ton message si les modos n'avaient pas précisé le titre...
Voicie le texte.
"Seul Dieu peut guider mes pas, il m'ouvre la voie et me montre le chemin de la vérité. Il est la lumière qui m'éloigne des ténèbre . "
Chan urrainn ach do Dhia mo threòrachadh, tha e a' taisbeanadh slighe na fìrinne dhomh. 'S E an solas a tha gam thoirt air falbh bhon dorchadas.
Et voici maintenant une prière:
"Sainte Thérèse, petite fleur, s'il te plaît cueille une rose des jardins du ciel et envoie-la moi avec un message d'amour. Demande à Dieu de m'accorder la faveur que je demande et dis lui que je l'aimerai chaque jour de plus en plus".
A Naomh Threasa, a bhlàthag, mas e do thoil e, tog ròs bho ghàraidhean an Nèimh agus cuir thugam e còmhla ri teachdaireachd ghaoil. Iarr air Dia gun toireadh e dhomh a' bhàidh a tha mi ag iarraidh agus innis dha gum fàs mo ghaol air bho latha gu latha
Re: traduction de texte (breton + gaélique écossais)
Posted: 26 Apr 2012 19:41
by syrrox
Un très grand merci a toi
Re: traduction de texte (breton + gaélique écossais)
Posted: 27 Apr 2012 04:43
by Maïwenn
Je n'avais pas vu le message non plus...
Bon, avec la chaleur actuelle mon cerveau bout et mon breton rouille... Comme c'est pour un tatouage je préfère ne pas trop m'avancer et je te conseille de contacter un des traducteurs bénévoles de Freelang :
http://www.freelang.net/sat/usr_findtr.php
Re: traduction automatique de texte (francais vers breton )
Posted: 03 Sep 2012 15:49
by thierry
Bonjour
Nous souhaitons trouver une réponse à une demande particulière :
La mise en place d'un traducteur automatisé du Français vers le Breton.
Connaitriez-vous un outil permettant d'effectuer ce type de traduction ?
Vous remerciant à l'avance de votre réponse, nous vous souhaitons une bonne journée
Re: traduction de texte (breton + gaélique écossais)
Posted: 03 Sep 2012 16:18
by Maïwenn
L'office de la langue bretonne a un outil de traduction breton-français, mais dans l'autre sens je ne connais rien...
http://www.ofis-bzh.org/fr/ressources_l ... erofis.php
Re: traduction de texte (breton + gaélique écossais)
Posted: 03 Sep 2012 21:58
by Gearoid_2
Les outils de traduction, ça fait n'importe quoi, les phrases obtenues n'ont ni queue ni tête... C'est beaucoup plus simple et fiable de demander sur un forum où quelqu'un parle vraiment la langue
