Page 1 of 1

Correction d'une traduction réalisée

Posted: 28 Apr 2012 19:39
by luckytfc
Bonjour , serais-t-il possible de savoir si mon texte est correctement écris en anglais? :-?
Et si ce n'est pas le cas, qu'est ce qui est faux?

Merci d'avance






Hello,
My name is Jean, I'm 18 years old, I am in terminal at Victor Hugo High School in Colomier and I will talk about my friends.
My friends are very important for me. I established a (special ou favored) relationship with them. They are there for help me and support me without hesitation.
I will introduce them:
To start there is, Stephen and Sebastian, childhood friends.
We were neighbors. Since then, Stephane moved at Balma. He is twenty-two years and has a "CAP Green space." To earn his living, it became garbage man in the town hall of Balma.
He currently lives in an apartment with his girlfriend. Her name is Alexandri. They have one dog and three cats. Their dog is named "Zeus" like the famous Greek god. Their cats are called "whiskers" for its long whiskers, "Pasha" because it was merely sleep when he was a toddler (baby) . There are also "gnocchi" who loves to eat gnocchi. And then "snowball" that is all white.
Stephane and Alexandri as plans to buy an old farm house to be renovated , To live and to raise animals.
Sebastian, now living in Montbeliard, near Sochaux in the north-east of France.
He is twenty years and he continue her school studies. He studied at a school of engineering object creation (design).
We grew up all three sets. I remember our football games in the meadow side of the house , our bicycle rides. We loved making wooden huts ,But also during , the afternoon of summer we went swimming at the swimming pool of the city in Toulouse.
Stephen taught us how to planting and growing tomatoes, peppers, zucchini, radishes, lettuce, cherry and any other types of fruits and vegetables.Our passion for nature was born. We shared all three of many moments of complicity of happiness. We we see, always from time to time. Since , other persons were inserted in this circle of friendship including Pierre, Florian and Coralie.
Peter lives in an apartment in Toulouse He is twenty years and is studying to become a pilot in the aircraft. He hopes driving the Airbus or Boeing.
Florian, he is twenty years old and currently lives alone in Monts de Marsan in the Landes.He currently works in the National Police. In the near future, he will be transferred to Paris for training of customs. He wants to do this trade in airports. I have spent with Peter and Florian, all my college years.
I met Coralie later, during a blockade at the High School of Victor Hugo in Collomier. This blockade was opposed to the reforms of Mr. DARCOS. To pass the professional baccalaureate, four years to three years. Coralie also is twenty years and currently lives alone in an apartment in Toulouse. She studied Law and Economy at the University of the Arsenal. She wants to become a notary.
We meet every four, irregularly .The moments shared are always the source of pleasure and conviviality.So, we met again in Florian during summer holidays and December 31 to celebrate the Eve of the Saint Sylvester .
Finally, among my friends, there is also Nicolas and Florent .They both have my age: twenty years.
These are motorcycle enthusiasts, quad and car. When I have a problem with my car, I do not hesitate to call them to ask their advice. Nicolas will be at the end of this academic year mechanic "Moto". He has already signed a indefinite contract who beginning July 1.
Florent meanwhile, wants to become a oenologist, That is to say, a person who tastes wine.
And oversees all stages of wine production in order to obtain a quality wine.
Friendship is a value that does not disappear after a few hours. I find that friendship is the most important thing in the world!
It groups together: trust, sharing, joy, cooperation, tolerance, fun, confidence, solidarity and certainly much more! It avoids the rejection, it is the opposite of loneliness, and THE synonymous with gaiety!
If you are in a difficult situation, your friend (s) can you comfort, you can "cure" the ills harassing you! Friendship is something that is built through trust in the other.
A friend is someone that we know well and who knows us as we know it.
If you have any questions, would love to try TO answer
Thanking you for listening.

Merci encore d'avance !

Re: Correction d'une traduction réalisée

Posted: 28 Apr 2012 23:27
by Sisyphe
Au moins il y a la quantité ( :) réflexe de prof...), mais beaucoup d'expressions me paraissent traduites vraiment mot à mot : "green space" par exemple me paraît étrange en anglais, "training of custum" bizarre et "gaiety" un peu archaïque.

Je ne suis pas angliciste, mais il y a quelques grosses fautes de syntaxe, même pour un devoir scolaire et même pour un prof de pas-anglais :
And then "snowball" that is all white.
But also during , the afternoon of summer
Stephane and Alexandri as plans to buy an old farm house to be renovated , To live and to raise animals.
He hopes driving the Airbus or Boeing.
Stephen taught us how to planting and growing tomatoes
We we see, always from time to time
will be at the end of this academic year mechanic "Moto".
If you are in a difficult situation, your friend (s) can you comfort
Enfin, "college" en anglais, c'est l'université... De même, "baccalaureate", c'est la licence... Soit tu laisses les mots en italiques en français, puisqu'ils sont intraduisibles (comme CAP ou terminale), soit tu trouves des équivalents civilisationnels, ce qu'à mon avis ton prof apprécierait davantage...

Et en anglais pas plus qu'en français on ne doit écrire un nom totalement en majuscule, donc : "Mr. Darcos" suffira, ou plus anglais : "minister Darcos".

Dernière remarque, de prof là encore : il y a pas de mal de choses et le devoir semble fait avec une certaine bonne volonté, mais on ne voit pas assez d'organisation : tu nous fais du catalogue Ikéa en revenant à la ligne un peu n'importe où... Et si tu regroupais, en deux ou trois paragraphes, tout ce que tu as à dire (par exemple : premier cercle d'ami, deuxième cercle damis.... Ou bien : I. Intro, II. Le passé, III. Le présent). En terminale, c'est la troisième chose qu'un prof va regarder, après le soin et la quantité générale, et avant la langue. ;)

Re: Correction d'une traduction réalisée

Posted: 29 Apr 2012 19:48
by Andergassen
J'aime beaucoup le "I am in terminal" à la première ligne. On sent le gars prêt à s'envoler ou à partir pour un long voyage. (Le professionnel de la logistique apprécie beaucoup) :sun: (Mais le professionnel de la logistique n'a pas tellement apprécié l'absence de "s" à Colomiers...) :(

Re: Correction d'une traduction réalisée

Posted: 29 Apr 2012 20:54
by kokoyaya
luckytfc wrote: To start there is, Stephen and Sebastian, childhood friends.
There are ?
We were neighbors. Since then, Stephane moved at Balma.
Moved to ?