Page 1 of 1

Traduction français-breton

Posted: 01 Sep 2012 00:41
by kokoyaya
Bonsoir,
Je suis à la recherche d'un titre pour une musique que j'ai composée en revenant de Rostrenen (22). Je comptais l'appeler quelque chose comme "Sur la route du retour de Rostrenen", "En revenant de Rostrenen" ou quelque chose comme ça. Qu'est-ce que ça donnerait en breton (orthographe unifiée si possible :)) ?
Merci :)

Re: Traduction français-breton

Posted: 01 Sep 2012 04:04
by Maïwenn
En rentrant de Rostrenen : O tistreiñ deuz Rostren (ou euz)

Mais ça ne sonne pas très naturel pour un titre, je trouve.

Distro deuz Rostren (retour de Rostrenen) me paraît plus adapté. Tu connais peut-être la chanson de Tri Yann "An distro euz a Vro-Zaoz".

Re: Traduction français-breton

Posted: 01 Sep 2012 10:18
by kokoyaya
Merci, plus qu'à écrire la parto maintenant :)
Je connaissais ce morceau mais je n'avais pas fait le rapprochement.

Re: Traduction français-breton

Posted: 01 Sep 2012 12:20
by Maïwenn
C'est une gavotte fisel ?

Re: Traduction français-breton

Posted: 01 Sep 2012 12:47
by kokoyaya
Une marche en sib mineur, pas particulièrement d'inspiration terroir fisel, c'est juste que ça m'est venu après une semaine et demi là-bas.