Page 1 of 1
[japonais]sensualité
Posted: 25 Jan 2004 14:23
by masterzorglub
Salut à tous,
Voilà je cherche le symbole japonais représentant le mieux (et le plus joliment possible coté calligraphie) l'idée de 'sensualité'....
Si vous avez ce symbole ou un site à me conseiller, merci d'avance.
PS: si vous l'avez en chinois aussi.. ;-)
Posted: 25 Jan 2004 14:54
by Raph
d'après le traducteur automatique
http://www.worldlingo.com/fr/products_s ... ation.html en chinois:
淫蕩
et en japonais
官能性 je n'ai pas trouvé le mot sensualité dans mon bouquin de jap.
Posted: 25 Jan 2004 21:31
by Valvador
Salut !
En japonais, je peux te proposer
色気
qui se prononce hiroko.
et le plus joliment possible coté calligraphie
La qualité de la calligraphie ne dépend que de toi.

Posted: 25 Jan 2004 21:39
by Maïwenn
Il n'aura sans doute pas de mal à dessiner deux carrés. C'est ce qui s'affiche chez moi

Posted: 25 Jan 2004 21:44
by Valvador
Il n'aura sans doute pas de mal à dessiner deux carrés. C'est ce qui s'affiche chez moi
ça n'en sera que plus difficile à tirer quelque-chose de joli.

Posted: 25 Jan 2004 22:40
by Maïwenn
ça marche maintenant

Posted: 26 Jan 2004 11:32
by arkayn
J'ai toujours de carrés. Et dans certaines langues des batons.

Posted: 26 Jan 2004 11:50
by Gilen
Valvador wrote:Salut !
En japonais, je peux te proposer
色気
qui se prononce hiroko.
et le plus joliment possible coté calligraphie
La qualité de la calligraphie ne dépend que de toi.

Je pense qu'il est plus adapté d'utiliser
好色 (koushoku) ou bien
色好み (irogonomi).
Posted: 27 Jan 2004 01:18
by masterzorglub
Merci à vous pour vos réponses
Gilen wrote:
Je pense qu'il est plus adapté d'utiliser 好色 (koushoku) ou bien 色好み (irogonomi).
Quelle est la différence entre les 2???

Posted: 27 Jan 2004 18:09
by Raph
la différence, je pense pas qu'il y'en ai vraiment une, à part le fait qu'il yen ai un possédant 1 signe de plus