Page 1 of 2

Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 21 Nov 2012 21:49
by kaptan
Bonsoir les amis,
Je suis tombé sur cette chanson tout à fait par hasard, et j'ai essayé de comprendre le sens.....
J'arrive à saisir des bribes: soleil, mosquées, paix, coeur, pantalon d'or, kilims.....
Puis-je abuser de votre temps pour une petite traduction? Les moteurs de traduction style google, essayés en 3-4 langues donnent des versions bizarres!!
Merci d'avance et salutations à toutes et à tous.....

Istanbul

Istanbul, polumjesec ljulja nas
Azija, doziva me dalek glas
noc je puna sna
leptira, dukata, Istanbul

Istanbul, neke cudne avlije
mjesec je sad na vrhu dzamije
a ja bih ko na svoj
na prozor dosla tvoj, gdje li je

Ref.
Nema mi, nema mi drazeg do tebe
momka do tebe
nema mi, nema mi mira bez tebe
cujes li, cujes li
hej, hej, takni me, zlato, probudi me

Istanbul, gore suncem planule
srce mi klapa kao nanule
od zlata dimije
mi nisu milije od tebe

Istanbul, ispod moga cilima
cijeli dan nosi me na krilima
o, skriva li te dan,
il' sve je samo san, samo sam

Et pour celles et ceux qui voudraient l'entendre :

http://www.youtube.com/watch?feature=pl ... EgECFGy1xM

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 21 Nov 2012 22:47
by helena
je te traduis ça demain dans la matinée demain

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 22 Nov 2012 10:21
by helena
Istanbul

Istanbul, la demi-lune nous berce
Asie, une voix lointaine m'appelle
la nuit est pleine de rêves
de paillons, de pieces d'or, Istanbul

Istanbul, des cours bizarres,
la lune est maintenant sur le sommet de la mosquée
et moi je viendrais sur ta fenêtre
comme sur la mienne, où est-elle

Ref :
Il n'y a, il n'y a personne que je préfère à toi,
jeune homme comme toi
Il n'y a, il n'y a pas de paix sans toi
entends-tu, entends-tu
hey, hey, touche moi, trésor, réveille moi

Istanbul,les collines embrasées de soleil
mon cœur tape comme des sabots
des pantalons d'or
ne me sont pas aussi chers que toi

Istanbul, sous mon kilim
toute la journée me porte sur ses ailes
o, le jour te cache-t-il
ou tout n'est que rêve, que rêve

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 22 Nov 2012 10:27
by svernoux
Et c'est quelle langue, au final ?

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 22 Nov 2012 10:55
by kaptan
Merci infiniment Helena.... >Hvala!!!!!!
Je suppose que c'est du serbo-croate, la chanson date de 1985.......je l'ai trouvée sur le site Balkanski Dom....un forum animé par des personnes originaires des Balkans et vivant en Turquie.

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 22 Nov 2012 11:41
by helena
la chanson est du groupe croate "Magazin" qui existe depuis le début des années 80

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 22 Nov 2012 11:51
by Andergassen
La question de Sonka a tout lieu d'être dans le contexte actuel, kaptan.
Si dans les années 80 l'appellation "serbo-croate" ne tirait pas à conséquence comme langue officielle de la Yougoslavie, il n'en est plus de même aujourd'hui. Il faut malheureusement choisir son camp. Bio jednom jedna država... :cry:
Peut-être qu'helena pourrait donner une réponse plus précise...

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 22 Nov 2012 12:00
by helena
Andergassen wrote:Bio jednom jedna država... :cry:
Bila jednom jedna država...

en donnant l'origine du groupe je pensais que ça donnait aussi une idée plus précise de la langue ;)

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 22 Nov 2012 12:28
by Andergassen
Oprosti molim! :confused:

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 22 Nov 2012 18:16
by kaptan
"Il était une fois, un pays"...c'est cela??????
J'avoue que, pour l'avoir visité à multiples reprises comme touriste, je l'ai bien aimé à l'époque, et j'appréciais beaucoup son fondateur aussi, même si cela ne plait pas à tout le monde, de nos jours... Bien sûr, c'est un point de vue d'étranger, qui n'engage que moi. La partie que j'ai connu le mieux, ça a été la Croatie, suivie de la Slovénie, et j'apprécie toujours d'y retourner, dans ces deux pays. Je n'ai jamais rencontré de problème majeur dans l'espace "ex-jugo", sauf une fois, au moment de ma traversée du Kosovo au départ du Montenegro, quand la "milicija" serbe m'a collé dos au mur, en me titillant avec un canon de "kalash" sur le ventre, lors d'un contrôle d'identité. Mais tout ceci dépasse le cadre musical et linguistique....
Donc, Magazin est un groupe croate.... A l'occasion, j'ai découvert sur Youtube, qu'ils ont aussi chanté Ali Baba et ses quarantes voleurs de Baghdad. Décidément, les portes de l'Orient avec Istanbul, les ont transportés au coeur du Moyen-Orient... Il y avait moins de troubles dans ses eaux à l'époque.....
Merci encore Helena, pour ta gentille contribution, et merci Andergassen pour tes éclaircissements..Et cordialement à tous....

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 23 Nov 2012 13:27
by Andr
helena wrote: des pantalons d'or
À préciser qu'il s'agit de la culotte très large, bouffante, serrée aux chevilles, portée traditionnellement par les femmes turques et bosniaques musulmanes.

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 24 Nov 2012 16:51
by kaptan
OK.....il s'agit donc de "Şalvar"....
Dans sa version plus moderne cela donne actuellement ceci dans les "fashion galleries" d'Istanbul:

ImageImage

Pour voir plus:

http://mucizeiksirler.blogspot.com/2012 ... -2013.html

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 24 Nov 2012 20:49
by Andergassen
Bref, on en revient toujours aux fondamentaux ! ;)

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 25 Nov 2012 15:00
by leo
trouve pas ça trop joli moi :cry:

Re: Une petite chanson de l'ex-yougoslavie

Posted: 25 Nov 2012 16:21
by Andergassen
Evidemment, avec le sac-poubelle intégré... :-?