Page 1 of 1
( latin ) Traduction ou sens de ...
Posted: 03 Jun 2013 10:25
by saskia
Bonjour à tous,
Serait-il possible d'avoir la traduction ou le sens de
ad passionem ?
Cela se rapporte-il d'office à la passion du Christ ( comme je l'ai lu )
ou cela peut-il être traduit au sens plus large, par exemple "avec passion"
J'ai besoin de cette info pour une utilisation bien spécifique, merci d'avance à ceux qui s'y pencheront.
Bonne semaine à tous
J'espère être dans la bonne section du forum, sinon désolée

Re: ( latin ) Traduction ou sens de ...
Posted: 03 Jun 2013 23:02
by Sisyphe
Passio est un terme très tardif en latin : on ne le rencontre pas avant le quatrième siècle. Pour autant, il signifie "action de souffrir, d'endurer" dans un sens très large (le latin classique dirait
affectus), et n'est pas limité à la Passion du Christ, même chez les auteurs chrétiens. Chez les grammairiens,
passio peut même désigner le passif...
Ad passionem ne veut rien dire hors contexte : "vers la souffrance", "pour la souffrance", "selon la souffrance"... Le sens de
ad est vaste ; il me faudrait donc, comme toujours, un peu plus de contexte

.
Re: ( latin ) Traduction ou sens de ...
Posted: 04 Jun 2013 10:00
by saskia
Bonjour Sisyphe,
merci pour cette première réponse rapide.
mais vous avez déjà répondu à ma question.
je voulais savoir si cette locution devait être entendue exclusivement dans le sens de souffrance, d'endurer, de passif.
et pas dans un sens plus positif comme "avec passion" par exemple.
Merci beaucoup
Re: ( latin ) Traduction ou sens de ...
Posted: 04 Jun 2013 19:44
by Sisyphe
saskia wrote:Bonjour Sisyphe,
merci pour cette première réponse rapide.
mais vous avez déjà répondu à ma question.
je voulais savoir si cette locution devait être entendue exclusivement dans le sens de souffrance, d'endurer, de passif.
et pas dans un sens plus positif comme "avec passion" par exemple.
Merci beaucoup

Ah d'accord.
La réponse est claire : non. Les Latins sentent directement la relation avec "patior" "souffrir". D'ailleurs, la dérivation "passion = souffrance -> passion = ce que l'on fait avec joie" n'est pas antérieur au XVIIIe siècle en français... En français classique, le mot désigne encore tout mouvement d'âme, tout emportement, positif ou négatif...
Re: ( latin ) Traduction ou sens de ...
Posted: 05 Jun 2013 13:41
by saskia
Merci à vous pour ces précisions.
je reviendrai vous lire avec plaisir, ça c'est sûr !
Cordialement.