Besoin d'un verbe en fr (danse)
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Besoin d'un verbe en fr (danse)
Bonjour,
j'ai besoin d'un verbe (pas argot, pas vieilli) pour exprimer la danse intensive, surtout en tapant les pieds et ainsi faisant du bruit. Un de ces verbes, peut-etre?? Balancer, baller, branler, chalouper, dansotter, gambader, gambiller, gigoter, giguer, guincher, jerker, s'agiter, sauter, sautiller, se trémousser, tanguer, trembler, twister, valser.
Merci a l'avance!
j'ai besoin d'un verbe (pas argot, pas vieilli) pour exprimer la danse intensive, surtout en tapant les pieds et ainsi faisant du bruit. Un de ces verbes, peut-etre?? Balancer, baller, branler, chalouper, dansotter, gambader, gambiller, gigoter, giguer, guincher, jerker, s'agiter, sauter, sautiller, se trémousser, tanguer, trembler, twister, valser.
Merci a l'avance!
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10954
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Besoin d'un verbe en fr (danse)
Alors, tu peux déjà éliminer, pour des raisons diachroniques : "baller" (
inusité depuis le XVIe siècle !), "gambiller" (XIXe), "guincher" (pas au-delà de 1950), "dansotter" (XVIIIe) et "giguer" (pas depuis la gigue a disparu de nos danses de salon, donc depuis le 1850 !).
Ne s'appliquent qu'à des danses précises : "giguer", donc, "valser", "jerker" et "twister" (la gigue, la valse, le jerk et le twist).
"tanguer" et "chalouper" désignent proprement le mouvement d'un bateau : le tangage (d'avant en arrière), et le roulis (de droite à gauche) rapide d'une chaloupe. Ce n'est que par métaphore qu'ils désignent une démarche humaine, et non une danse à proprement parler.
Oublie aussi "branler" qui a acquis une connotation sexuelle à laquelle il est impossible de ne pas penser
Pour le reste, il nous faut absolument du contexte

Ne s'appliquent qu'à des danses précises : "giguer", donc, "valser", "jerker" et "twister" (la gigue, la valse, le jerk et le twist).
"tanguer" et "chalouper" désignent proprement le mouvement d'un bateau : le tangage (d'avant en arrière), et le roulis (de droite à gauche) rapide d'une chaloupe. Ce n'est que par métaphore qu'ils désignent une démarche humaine, et non une danse à proprement parler.
Oublie aussi "branler" qui a acquis une connotation sexuelle à laquelle il est impossible de ne pas penser

Pour le reste, il nous faut absolument du contexte
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Re: Besoin d'un verbe en fr (danse)


Re: Besoin d'un verbe en fr (danse)
J'ai entendu plusieurs fois "guincher" en Bretagne 

Re: Besoin d'un verbe en fr (danse)
oui, on l'entend "ça va guincher !"
Jamais entendu dans un contexte de musique moderne, y'a une connotation musique traditionnelle, musette, fête de village
Jamais entendu dans un contexte de musique moderne, y'a une connotation musique traditionnelle, musette, fête de village
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Re: Besoin d'un verbe en fr (danse)
A défaut d'un verbe pouvant rendre seul l'idée que vous voulez exprimer, vous pourriez simplement ajouter un adverbe : danser follement, danser frénétiquement, danser gaiement, danser joyeusement, danser lourdement, danser avec entrain...
Un exemple pris chez un écrivain (dans le TLF) :
Elle se mit à fréquenter les « parquets » aux foires et aux fêtes, à danser furieusement (COLETTE).
Un exemple pris chez un écrivain (dans le TLF) :
Elle se mit à fréquenter les « parquets » aux foires et aux fêtes, à danser furieusement (COLETTE).
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17566
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: Besoin d'un verbe en fr (danse)
J'allais le dire !kokoyaya wrote:J'ai entendu plusieurs fois "guincher" en Bretagne
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Re: Besoin d'un verbe en fr (danse)
Guincher a un parfum de bal musette, et d'argot d'après guerre.
A Joinville le Pont
Pon ! Pon !
Tous deux nous irons
Ron ! Ron !
Regarder guincher
Chez chez chez Gégène
Si l'coeur nous en dit
Dis dis
On pourra aussi
Si si
Se mettre à guincher
Chez chez chez Gégène
A Joinville le Pont
Pon ! Pon !
Tous deux nous irons
Ron ! Ron !
Regarder guincher
Chez chez chez Gégène
Si l'coeur nous en dit
Dis dis
On pourra aussi
Si si
Se mettre à guincher
Chez chez chez Gégène
Avec tout le bonheur que se petafine dans le monde que d'heureux on pourrait faire. 

Re: Besoin d'un verbe en fr (danse)
Sinon, on invente : tarenter ? 

Re: Besoin d'un verbe en fr (danse)
La connotation me va bien, merci a tout le monde pour les ideesiubito wrote:oui, on l'entend "ça va guincher !"
Jamais entendu dans un contexte de musique moderne, y'a une connotation musique traditionnelle, musette, fête de village

Par contre, quelqu'un connait un bon dico en ligne sur lequel un etranger pourrait se baser en traduisant des choses pareilles (litteraires, poetiques)?
Moi, je consulte les suivants mais c'est pas exactement ca...
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/t ... tm;java=no;
http://www.mediadico.com/dictionnaire/e ... ctionnaire
http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi
http://orthonet.sdv.fr/
http://www.tonitraduction.net/
Re: Besoin d'un verbe en fr (danse)
Ici aussi dans le Beaujolais, ça guinche !
Mais c'est juste danser tout court, pas plus intensément que ça.
Orangine, moi dans ta liste c'est se trémousser qui me parlerait le plus. Sachant que ça ne signifie pas pour autant taper des pieds, et qu'on peut éventuellement se trémousser sans vraiment danser, mais si le contexte est clair, ça me semble ce qu'il y a de plus parlant.
Mais c'est juste danser tout court, pas plus intensément que ça.
Orangine, moi dans ta liste c'est se trémousser qui me parlerait le plus. Sachant que ça ne signifie pas pour autant taper des pieds, et qu'on peut éventuellement se trémousser sans vraiment danser, mais si le contexte est clair, ça me semble ce qu'il y a de plus parlant.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Re: Besoin d'un verbe en fr (danse)
Si on veut vraiment avoir les pieds, il y a toujours "gambiller" mais bon, c'est pas très courant...
Re: Besoin d'un verbe en fr (danse)
viens à la gambille
tu verras des filles
qui frétillent des gambettes
viens danser au bal musette...
tu verras des filles
qui frétillent des gambettes
viens danser au bal musette...
Avec tout le bonheur que se petafine dans le monde que d'heureux on pourrait faire. 
